Discussió:Finduilas

Darrer comentari: fa 17 anys per RR

Perquè s'ha escrit noldorin amb enya castellana? té alguna equivalència l'enya castellana que la faci adequada per a la n de noldorin? Si no recordo malament la ena de noldor podria ser una ena nasal per tal com prové d'ngul, però llavors em pregunto si per aquest fet ja no valdria la pena posar-ho directament amb enya catalana.

En aquest sentit jo sóc partidari de referenciar-se al Silmaril·lion sobretot en la versió castellana, ja que des del meu punt de vista la traducció catalana és força dolenta i li manca el to èpic que caracteritza tot aquest llibre, a més de discrepar en altres aspectes lingüístics. Per al cas que ens toca, noldorin en castellà em sembla recordar grafiar-se simplement com noldorin.

Noldorin, Noldor, i similars es pronuncien, com dius, amb una nasal velar sonora (per exemple el so català del final de sang).
En els escrits de Tolkien s'hi troben múltiples transliteracions del so. Al principi va fer servir GNoldor, pero al final es va decidir per fer que cada lletra èlfica es correspongués amb una lletra llatina, i ho va deixar tot amb una sola n (encara que així es confonia amb la nasal alveolar sonora). Així és com apareix escrit a El Senyor dels Anells i al Simaríl·lion.
En els seus últims escrits, Tolkien va decidir que representaria el so amb la grafia ñ (res a veure amb el so de la nostra ny o la ñ castellana), com es pot veure als últims volums de la Història de la Terra Mitjana.
Crec que a la viquipèdia es poden trobar articles escrits de les dues maneres (amb n i amb ñ; a la wiki anglesa tenen el mateix dubte, crec). Caldria decidir si s'opta per la versió publicada i més coneguda, o per la intenció final de l'autor.
Finalment, no entenc massa a que et refereixes amb "referenciar-se". No s'explica el mateix en català i en castellà? D'altra banda no comparteixo les teves crítiques a la traducció catalana i no la veig inferior a la castellana (m'interessaria veure algun exemple de passatges en que es perd el to èpic a que et refereixes). En qualsevol cas, em sembla evident que si calgués optar per una versió superior caldria anar a buscar l'original anglès, que aquest si que és molt millor que qualsevol altre!--RR (Què n'has de dir?) 18:42, 8 juny 2007 (CEST)Respon
Torna a la pàgina "Finduilas".