Discussió:Foundling Hospital

Darrer comentari: fa 5 anys per FranSisPac sobre el tema El nom original no té res a veure amb "Fundació"!

--Pinshiulo (disc.) 06:22, 29 juny 2019 (CEST)Respon

El nom original no té res a veure amb "Fundació"!

modifica

L'afirmació dient que la traducció seria, «en català, “Fundació Hospital”» és absolutament errònia. La paraula anglesa "foundling" vol dir "infant que és trobat (found) abandonat", que en català, tot i que poc usat, es traduiria per expòsit.

En l'article, des dels orígens, també s'arrossega l'error de "pseudotraduir" "Foundling Hospital" per "Hospital Fundling", quan fa esment als precedents de Dublin i de Cork, error similar a aquell en que va incórrer la Wikipèdia castellana (i que acabo de corregir).

Faig les modificacions oportunes.--FranSisPac (disc.) 18:54, 7 set 2019 (CEST)Respon

Torna a la pàgina "Foundling Hospital".