Discussió:Joaquim Torres i García

Darrer comentari: fa 13 anys per Góngora

Proposo reanomenar aquest aricle amb l'entrada: Joaquim Torres i García, ja que a tot arreu consta amb els cognoms separats (fins i tot a l'Enciclopèdia Catalana). A més a més es tracta dels cognoms patern i matern i no d'un cognom compost.--Feliuvilassar (disc.) 17:34, 13 maig 2011 (CEST)Respon

He afegit l'entrada a la GEC a l'article. Estic d'acord amb el reanomenament, però cal avisar a la introducció que també se'l coneix amb la forma de Joaquim Torres-García.--Àlex Esp (Discussió) 17:42, 13 maig 2011 (CEST)Respon
Tot i que, de fet, el seu nom original i de naixença és Joaquín Torres García, ja que va néixer, va viure i va morir a l'Uruguai amb aquest nom. Fins i tot el nom castellà apareix en els bitllets oficials de l'estat uruguaià. No hi estic en contra de que el nom sigui en català, però considero que hi hauria d'aparèixer, almenys, el seu nom original. És com matar dos pardals d'un tret. --J. G. Góngora (disc.) 18:26, 13 maig 2011 (CEST)Respon
No dubto pas que el seu nom fos Joaquín Torres García, i així cal indicar-ho a l'article amb les referències escaients, però com la forma habitual (per la referència a la GEC) en català és Joaquim Torres i García penso que és així com s'hauria d'anomenar l'article.--Àlex Esp (Discussió) 19:45, 13 maig 2011 (CEST)Respon
Sí, d'això parlava precisament. No sóc partidari d'usar el nom en castellà quan hi ha referències verificables en català que fan servir la forma catalana, però tot i així s'hauria d'explicar a la introducció aquesta opció que esmento. --J. G. Góngora (disc.) 19:58, 13 maig 2011 (CEST)Respon
Llavors tenim la mateixa opinió hahaha.--Àlex Esp (Discussió) 23:39, 13 maig 2011 (CEST)Respon
Exacte, fa l'ullet. --J. G. Góngora (disc.) 00:14, 14 maig 2011 (CEST)Respon
Torna a la pàgina "Joaquim Torres i García".