Discussió:Llengües àlgiques

En català no hauria de ser "Llengües algonquines"? Llull 19:02, 15 des 2005 (UTC)

Sí, no hi ha cap dubte, s'està parlant de les llengües algonquines, algic no és un terme català, aixó és una maniobra del negligent Walden69, i dubte d'allò de (també Algonquí-Wiyot-Yurok o Algonquí-Ritwan).

Pasqual Remolar | ¿? 19:09, 15 des 2005 (UTC)

Realment el que passa és que s'està parlant de la família macro-algonquina.

Pasqual Remolar | ¿?


Ara entenc el que ha passat... El senyor Walden69 ha convertit l'article Llengües algonquines en el de Llengües algic. Jo pensava que no ho havia fet bé, però pot ser que tinga raó, ja que el què es deia a l'article de les llengües algonquines ("són llengües flexionals que distingeixen netament els radicals verbals dels nominals") també és vàlid al menys per a el wiyot(i m'imagine què també per al yurok), encara que el nom de l'article no sé quin hauria de ser, algonquines, ja no és correcte i algic... no sé d'on s'ho han tret els anglofons... en un principi deuria de ser macroalgonquí

El que passa és que en un principi hi ha articles que redireccionaven cap a Llengües algonquines que no haurien de redirigir a un grup superior (com és el de Macroalgonquí

--Pasqual Remolar | ¿? 23:09, 15 des 2005 (UTC)

Torna a la pàgina "Llengües àlgiques".