Discussió:Llevat de

Darrer comentari: fa 11 anys per Alvaro Vidal-Abarca sobre el tema Traducció de "tetromino" (de l'anglès)

Traducció de "tetromino" (de l'anglès)

modifica

Hola a tothom. He decidit traduir en:tetromino per "tetròmino", segons la Neoloteca del Centre de Terminologia de la Generalitat de Catalunya. --Alvaro Vidal-Abarca (disc.) 10:10, 26 maig 2013 (CEST)Respon

Torna a la pàgina "Llevat de".