Discussió:Mar de Wadden

Plana mareal em sembla que no existeix en català. És una traducció destralera de tidal plane en anglès, ja que al termcat www.termcat.net no hi sortia... (i a la Gran Enciclopèdia Catalana tampoc). Potser seria millor fer servir el mot plana de sorra estil el neerlandès zandplaat? (però no acaba de fer-me al pes. Allà, on tot és tan pla, és clar que les planes de sorra són inundables per marees... però clar, és un país on en diuen "Bergen" -Muntanyes- d'un lloc que no arriba als 100m d'alçada!) Bé, si algú ho sap del cert o en té una traducció millor, si's plau que ho canvïi. En tot, cas, aquesta és la gràcia de la wikipedia, suposo, trobar-se amb conceptes que ni tans sols estan del tot concretats...

Torna a la pàgina "Mar de Wadden".