Discussió:Palau de les Teuleries

Darrer comentari: fa 1 any per Pere prlpz sobre el tema Traduir noms de lloc

Traduir noms de lloc modifica

@Kintaro Hauríeu de tenir present VP:AP i VP:VER a l'hora de reanomenar topònims sobretot quan el català en aquest llocs no és una de les llengües amb tradició. Que es pugui traduir no vol dir que s'hagi de traduir. Bestiasonica: enraonem? 09:10, 11 nov 2022 (CET)Respon

En aquest cas hi ha una traducció amb tradició, però no és Teuleries sinó Tulleries,[1] que a més és el nom original de l'article. S'hauria de tornar al noma anterior palau de les Tulleries.--Pere prlpz (disc.) 11:26, 11 nov 2022 (CET)Respon
Torna a la pàgina "Palau de les Teuleries".