No estic molt conforme amb aquesta desambiguació. Trobo que no és molt neutral.

Diguem que la Pasqua pot ser la jueva o la cristiana, per tant optaria per redireccions del tipus: Pasqua (Jueva) i

Pasqua (Cristiana), i en la pàgina de la Pasqua cristiana afegiria que es pot denominar com a Pasqua de

Resurrecció, Pasqua Florida o primera Pasqua.

D'altra banda s'inclouen terme que no són fàcilment catalogable com a possibles ambigüitats. Diumenge de Pasqua no

és equivalent a la Pasqua de resurecció. Crec sincerament que aquest article necessita uns retocs. Potser hauriem de

plantejar la següent desmbiguació:

Pasqua pot tenir els següents significats:

*Pasqua jueva

*Pasqua cristiana

**Primera Pasqua (Pasqua de Resurrecció o Pasqua Florida)

**Segona Pasqua (Pasqua Granada o Pasqua de Pentecosta)

*Illa de Pasqua, illa de la Polinèsia depenent de Xile.


===altres===

  • Mona de Pasqua (no crec que l'element principal siga la Pasqua, potser aquest terme tinga alguna relació amb la festivitat de la Pasqua, però no crec que hauriem de desambigüar-lo)
Torna a la pàgina "Pasqua".