Discussió:Polikàrpov I-16

Darrer comentari: fa 14 anys per Puigalder

Crec que hi ha gent que te afany de protagonisme, i es dedica a modificar els article que no son capaços d'escriure de la manera que ells volen, i no s'hi fixen. ( han duplicat la llista d'idiomes del article ). --Jbaropuig (disc.) 14:04, 6 març 2010 (CET)Respon

Acabo de veure aquesta edició i, sense haver participat jo a l'article, faig alguns comentaris per intentar reconduir la situació.
  • La "triplicitat" dels interviquis (altres idiomes) es produeix perquè quan vas posar les dues categories, en comptes de posar-les entre claudàtors "[[ ]]" les vas posar entre claus "{{ }}" de manera que s'afegeixen els interviquis (i enllaços a commons) d'aquestes categories. (Si ho canvies veuràs com desapareixen els interviquis incorrectes sobrers)
  • Sobre la discrepància de continguts, penso que es podria expressar de manera més suau i que, segurament, el millor hagués estat dirigir-se directament a la persona amb la que discrepes i així aclarir les coses (tenint en compte que sembla que és una única persona). Tot i això, no hem d'oblidar que la viquipèdia és un projecte en el que hi participa molta gent i que continuament hi ha revisions i aportacions als articles per part de gent diversa, ja que el contingut passa a ser de tothom. Si les seves edicions no són correctes, estic segur que tindràs arguments per rebatre-les i que sabreu arribar a un consens sobre l'article.
  • Acabo dient que et felicito per la magnífica feina que estàs fent amb els articles relacionats amb l'aviació i la mecànica, una feina que té més valor si tenim en compte que no hi ha gaire gent que faci articles sobre aquests camps.
Estic convençut que podeu arribar a un acord per resoldre les discrepàncies. --Puigalder (disc.) 15:51, 6 març 2010 (CET)Respon
Veig que un dels conflictes que teniu és pel nom "Nikolaevich". Originalment s'escriu amb l'alfabet ciríl·lic (ni amb "ch" ni amb "tx"). Si el traduïm a l'alfabet llatí i ho fem en català tinc la impressió que s'hauria d'escriure "Nikolaevitx". De totes maneres ho consulto amb algú que domina el tema. --Puigalder (disc.) 16:24, 9 març 2010 (CET)Respon
Feta la corresponent consulta a l'usuari Enric, que coneix la qüestió, el nom s'hauria d'escriure Nikolai Nikolàievitx Polikàrpov. Si no hi tens cap objecció, aleshores hauries de modificar-ho i deixar-ho així. Cito la seva didàctica explicació:
« El nom rus d'aquest senyor és Николай Николаевич Поликарпов (ho pots veure a l'article de la viqui russa), que en català cal transcriure com Nikolai Nikolàievitx Polikàrpov, amb els accents gràfics corresponents perquè el lector sàpiga com es pronuncia aproximadament en rus. La lletra ч del rus cada llengua la transcriu a la seva manera: tx en català, ch en anglès i espanyol, tch en francès, tsch en alemany, etc. (i així tenim Txaikovski, Chaikovski, Tchaïkovski, Tschaikowski, etc.) »
--Puigalder (disc.) 16:36, 9 març 2010 (CET)Respon
Torna a la pàgina "Polikàrpov I-16".