Discussió:Sistema horari català

Darrer comentari: fa 13 anys per Enric sobre el tema Un punt

Ein???

1:35 ... el rellotge diu dos quarts de dues i cinc?????????????? Què? En tot cas seria dos quarts i cinc de dues, tal com diu l'article. Jo no sé arreglar-ho. --Hei hei 01:41, 29 jun 2006 (UTC)

S'utilitzen les dues formes: dos quarts de dues i cinc [minuts] i dos quarts i cinc [minuts] de dues. M'he decantat per la primera pel que diu a l'enllaç extern [1]: la segona és informal i la primera la considera més correcte. Quan es sobreentén l'hora sí que es diu "dos quarts i cinc". --VRiullop (parlem-ne) 18:30, 29 jun 2006 (UTC)
Tal com he dit a la plantilla en qüestió, jo si no es posa la paraula minuts a darrera, no em sona bé (és a dir, són dos quarts de tres i cinc minuts, em sona bé. Són dos quarts de tres i cinc, em sona molt malament). He mirat la pàgina que dius i no he vist enlloc que ho posin sense aquests minuts a darrera de tot quan l'hora va davant dels minuts. Potser se m'ha passat?--Xtv (que dius que què?) 18:45, 29 jun 2006 (UTC)
Doncs potser tens raó. L'expressió sencera és "són dos quarts de tres i cinc minuts". Si s'obvien els minuts i l'hora és "dos quarts i cinc". "Dos quarts i cinc de tres", obviant només els minuts, és molt corrent. Ja ho canviaré quan tingui temps, potser a tres quarts de quinze. --VRiullop (parlem-ne) 20:33, 29 jun 2006 (UTC)

Nou article, fusionat

modifica

Abans de continuar l'article potser que us mireu l'article "Hora catalana" per tal que no hi hagi dos articles sobre el meteix tema que calgui fusionar després. --Quico (discussió) 18:34, 4 maig 2008 (CEST)Respon

  • Després de consultar els excel·lents estudis que he annexat a l'article, considero que es podria fer un magnífic treball reflexant-hi el ventall de formes de notar les hores en els territoris de parla catalana a més a més del model tradicional del català central "[quarts] + de + [hora], comptant els quarts passats, no els que falten". Així mateix, caldria recollir la curiosa evolució des del segle XV de les diverses formes de notar l'hora, a vegades coexistent. En fi, ho deixo aquí per si l'autor de la pàgina considera de fer-ho ell o permet que m'hi dediqui jo.--El noi de la garriga (discussió) 20:00, 13 juny 2008 (CEST)Respon

00:24

modifica

Hora actual 00:24 gairebé un quart i deu d'una

Què? Son dos quarts menys cinc, de tota la vida! Qui s'encarregui d'això ho pot arreglar?--Iarma (discussió) 00:27, 5 oct 2008 (CEST)Respon

Hi ha moltes expressions i variacions. La referència utilitzada, que és als enllaços externs, recull aquestes formes:
  • gairebé/quasi un quart i deu d'una
  • un quart d'una i nou minuts
  • passen nou minuts d'un quart d'una
  • falten/manquen sis minuts per a dos quarts d'una
--V.Riullop (parlem-ne) 11:03, 5 oct 2008 (CEST)Respon

Un punt

modifica

Les hores s'haurien d'escriure amb un punt, segons tinc entès, en català.!

00.24 hel comentari anterior sense signar és fet per 83.45.45.9 (disc.contr.) 19:50, 8 maig 2010

Efectivament, veig que a Optimot (Fitxa 6656/1: indicar l'hora (sistema internacional) diu que és un punt. A la gramàtica de l'IEC (la grafia de les abreviacions) no ho diuen explícitament, però posen un punt en un exemple. Algun comentari més? --V.Riullop (parlem-ne) 22:22, 8 maig 2010 (CEST)Respon
Al manual d'ortotipografia d'en Solà, hi diu això: «Hores, minuts i segons separats per dos punts (norma ISO) o per un punt, i seguit, si cal, del símbol h: "L'acte començà puntualment a les 18:15 (o a les 18.15) h."» (Josep M. Pujol i Joan Solà: Ortotipografia: Manual de l'autor, l'autoeditor i el dissenyador gràfic. Barcelona: Columna, 1995, § 7.89.1). Sembla, doncs, que tan bona és la fórmula amb dos punts com amb un. Tot i que, certament, a l'Optimot opten per la solució amb un punt: «Per separar les hores dels minuts podem trobar, a vegades, els dos punts: 14:37 h. Es considera més adequat, però, l'ús del punt: 14.37 h. En aquest cas, l'ús de la coma és del tot incorrecte.» --Enric (discussió) 12:14, 20 des 2010 (CET)Respon
Torna a la pàgina "Sistema horari català".