Discussió:Te Deum
Darrer comentari: fa 16 anys per Al Lemos
Aquest article, o una part, prové d'una traducció de l'article sota llicència CC-BY-SA-3.0 i/o GFDL: «Te Deum» (castellà) en la versió del 15-08-2008. Consulteu l'historial de la pàgina original per a conèixer la llista d'autors. |
Al Lemos (discussió) 17:12, 10 oct 2008 (CEST)
Aquest article, o una part, prové d'una traducció de l'article sota llicència CC-BY-SA-3.0 i/o GFDL: «Te Deum» (anglès) en la versió del 28-09-2008. Consulteu l'historial de la pàgina original per a conèixer la llista d'autors. |
Al Lemos (discussió) 17:12, 10 oct 2008 (CEST)
Els salts de línia (de vers) de la versió catalana i la llatina no són al mateix lloc; de fet, la versió catalana té un vers menys. És fet expressament per l'autor de la traducció? Si no, s'haurien de posar igual perquè es pugui seguir millor el significat del text llatí. A més, el text català sembla una traducció automàtica d'un text castellà ("venja" sembla una mala traducció de "venga", per exemple); en aquest cas podríem moure lliurement els salts de línia, perquè no hi ha cap valor literari a conservar.--Pere prlpz (discussió) 19:14, 9 oct 2008 (CEST)
- En la veritat, és una traducció directa de la traducció anglesa per al català. No sóc un cataloparlant natiu. Agraeixo que algú pugui reestructurar adequadament al text. - Al Lemos (discussió) 17:12, 10 oct 2008 (CEST)