Llengua minoritària: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
Cap resum de modificació
Cap resum de modificació
Línia 14:
* Tot sovint s’ha volgut diferenciar entre llengua majoritària i minoritària en raó del nombre de parlants. A banda el fet que ningú ha establert el límit numèric entre totes dues categories, el català amb prop de deu milions de parlants, és considerada llengua minoritària, mentre que l’[[estonià]], amb poc més d’un milió, no ho seria pas.
* Un altre criteri esgrimit és el de la tradició escrita. Tanmateix, el català gaudeix d’un amplíssim conreu literari, ja des de l’Edat Mitjana, cosa que no sembla deslliurar-lo de l’adjectiu minoritari, mentre que el [[finès]], idioma mai catalogat com a tal, té una sola obra escrita abans de la segona meitat del segle XIX.
 
{{cita|La llengua escrita no afegeix cap qualitat intrínseca a la llengua, i mal ens pot servir com a exemple de la desigualtat lingüística.|<ref>[JUNYENT, Ma -Carme Les llengües del món (pàg. 90) Barcelona: Editorial Empúries, 1989.]</ref>}}
* Un element clàssic de distinció entre llengües majoritàries i minoritàries és el caràcter o no de llengua oficial estatal. A banda que no hi ha relació causal entre un fet i altre, tampoc el caràcter minoritari dependria d’aquell tracte legal. L’[[gaèlic irlandès|irlandès]] és llengua pròpia i cooficial de la República d’Irlanda i, malgrat això, hom la considera minoritària. Inversament, el [[feroès]] no és llengua oficial de cap estat però es troba plenament normalitzada a les Illes Fèroe.
 
Linha 36 ⟶ 37:
==Notes==
1 TUSON, Jesús Mal de llengües (pàg. 26) Barcelona: Grup Editorial 62, 1988.
2 JUNYENT, Ma Carme Les llengües del món (pàg. 90) Barcelona: Editorial Empúries, 1989.
 
==Referències==