Hipocorístic: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
m Bot: Traient 18 enllaços interwiki, ara proporcionats per Wikidata a d:q1130279
Penso que l'incís "per influència de l'espanyol" explica la raó per la qual "modernament" (massa poc precís) alguns catalanoparlants (jóvens: -40 anys) recorren al sistema de la llengua espanyola per formar els hipocorístics.
Línia 7:
Molts noms admeten varietat d'hipocorístics, com ara Francesc: Cesc, Cesco, Xesc, Xisco, Cisco, Siscu; i Francesca: Cisca, Xisca, Xesca.
 
Modernament, per influència de l'espanyol, són corrents els hipocorístics obtinguts per [[apòcope]], és a dir, suprimint alguns [[so de la parla|sons]] finals del [[nom propi|nom]] (Dolo[rs] > "Dolo", Magda[lena] > "Magda", Montse[rrat] > "Montse").
 
{{Antroponímia}}