Senyoria (novel·la): diferència entre les revisions
Contingut suprimit Contingut afegit
Afegides referències, plantilla llibre i imatge coberta. |
m Afegit neerlandès. |
||
Línia 27:
== Traduccions de ''Senyoria'' ==
''Senyoria'' s'ha traduït a
* Castellà: ''Señoría'' (trad. Daniel Royo) Barcelona: Grijalbo-Mondadori, 1993 (2a edició: Barcelona: Random House - Mondadori, 2005)
Línia 37:
* Portuguès: ''Sua Senhoria'' (trad. Jorge Fallorca) Lisboa: Tinta da China, 2007
* Albanès: ''Senjoria'' (trad. Bashkim Shehu) Tirana: Instituti i Librit & Komunikimit, 2008
* Alemany: ''Senyoria'' (trad. Kirsten Brandt) Frankfurt: Suhrkamp, 2009
* Neerlandès: ''Edelachtbare'' (trad. Pieter Lamberts & Joan Garrit) Utrecht: uitgeverij Signature, 2010
== Referències ==
|