Vergonha: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
Cap resum de modificació
m canviant enllaç a desambiguació per l'enllaç correcte
Línia 3:
Des del segle XVIII i encara ara França ha volgut uniformitzar la llengua de tots els seus territoris per mitjà de la prohibició, la humiliació, la desaparició de topònims, gentilicis i noms de les llengües diferentes al francès (tot són ''[[patuès]]'') a més d'altres mètodes propis de tots els [[genocidi lingüístic|genocidis lingüístics]].]]
 
La '''''vergonha''''', "vergonya" en [[occità]] ([[Alfabet fonètic internacional|IPA]] [ber'ɣuɲɔ]), i de vegades ''lo '''vergonhament''''' ([berˌɣuɲɔ'men]) en el sentit d'avergonyiment, però també d'[[humiliació]], és com els [[Occitània|occitans]] anomenen les pràctiques -i per extensió els efectes- que sobre els [[nen]]s i la resta de [[ciutadà|ciutadans]] no francòfons de [[França]], tingueren diverses polítiques governamentals respecte del que hom va anomenar ''[[patuès]]'', en al·lusió despectiva general a les llengües no oficials de l'Estat. Així doncs, aquestes pràctiques les va patir la major part de la població francesa, tant [[occità|occitanoparlants]] com [[català|catalanoparlants]], [[cors|corsos]], [[basc]]s, [[bretó|bretons]], etc.
 
La ''vergonha'' era i és practicada amb la intenció de què hom se senti avergonyit de la pròpia llengua materna si aquesta no és el [[francès]]. Per a aconseguir el fet es promou l'[[exclusió]], la humiliació i l'ostracisme a l'escola, reforçats per l'absència de mitjans de comunicació en la llengua "minoritària".