Àrab: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
m Robot treu enllaç igual al text enllaçat
Línia 75:
Aquesta morfologia d'arrels i formes permet deduir (endevinar) el significat d'una paraula desconeguda unint el significat de l'arrel i el paradigma en moltes ocasions. Per exemple, la paraula ''ẓāhir'' combina una arrel de significat 'veure' amb el paradigma del participi passat, i això ens permet conjecturar que la paraula té el significat 'que es veu' o 'visible'; efectivament, ''ẓāhir'' significa el que hem deduït; això no obstant, la mateixa paraula presenta altres significats que no podríem haver "deduït" d'aquesta manera.
 
L'existència de paradigmes fixos ajuda molt a l'hora de deduir les vocals presents en una paraula, la qual cosa permet deduir la vocalització d'aquestes quan en llegim alguna que maino hem sentit pronunciar mai.
 
Per exemple, 99 de les 100 paraules que presenten la forma escrita delde tipusl'estil 12ā3 (on els números corresponen a les consonants de l'arrel) es vocalitzen 1i2ā3: kitāb, kifāh, ḥimār, kibār, etc. No obstant això,Però la paraula escrita ''ḏhāb'' ('anar') es llegeix ḏahāb (i és una entre cent). Com a resultat, qui hagi après aquesta paraula mitjançant la lectura (i no escoltantsentint-la) la pronunciarà ''ḏihāb'' per analogia amb les altres 99 paraules. Segons els experts nadius, els quals tendeixen a considerar l'àrab com una llengua parlada, ''ḏihāb'' és erroni, i ''ḏahāb'' és l'única forma correcta. Segons els experts occidentals, els quals tendeixen a definir l'àrab com una llengua escrita i els detalls de pronunciació són secundaris, el suposat "error" es troba tan estès que consideren que se l'ha de considerar "correcte en àrab estàndard".
 
L'àrab clàssic presenta més formes de paraules que els dialectes àrabs locals. Molts dels significats originaris de les formes s'han perdut, mentre que els de les arrels s'han mantingut.