Verb amb partícules: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
Cap resum de modificació
Etiquetes: Edita des de mòbil Edició web per a mòbils
Cap resum de modificació
Etiquetes: Edita des de mòbil Edició web per a mòbils
Línia 3:
La característica més significativa d'aquest tipus de verbs és el canvi de [[significat]] que produeix cadascuna de les partícules que s'afegeix al verb.
 
En català n'hi ha alguns: ''anar dins'' (entrar), ''anar fora'' (sortir, eixir), ''anar en(d)avant/en(dar)rere'' (recular), ''anar amunt'' (pujar, muntar), ''anar avall'' (baixar, davallar), ''deixar de'' (cessar una activitat), ''fer costat'' (sostenir, prestar suport), ''fer fora'' (expulsar, foragitar, despatxar, acomiadar), ''fer camí'' (caminar; avançar en una certa direcció), ''fer cap'' (dirigir-se), ''fer de'' (imitar, interpretar), ''fer racó'' (estalviar moneda), ''fer servir/ús'' (utilitzar), ''fer via'' (avançar, progressar; anar rabent; cuitar-se), ''fer-se ençà'' (acostar-se), ''fer-se enllà'' (allunyar-se) ''mirar de'' (procurar), ''provar de'' (procurar), ''tirar camí'' (dirigir-se cap a un cert lloc), ''veure de'' (procurar), ...
 
En [[italià]] és prou productiu amb el mot ''via'' (cf. anglès ''away''): ''buttare via/fuori'' (llençar), ''cercare di'' (mirar de)...
En [[castellà]] ''darse cuenta'' (adonar-se)...