Verb amb partícules: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
Cap resum de modificació
Etiquetes: Edita des de mòbil Edició web per a mòbils
Etiquetes: Edita des de mòbil Edició web per a mòbils
Línia 40:
== Verbs amb partícules en català ==
 
Comparar els phrasal verbs amb construccions catalanes és força complicat, atès que són construccions pròpies de les llengües germàniques. En qualsevol cas, sols podem parlar de phrasal verbs quan porten darrere una [[preposició]], un [[adverbi preposicional]] o una [[preposició adverbial]] (tots els [[adverbi de lloc|adverbis de lloc]] : ''dins'', ''fora'', ''darrere'', ''davant''...) o un [nom]] transformat en [[preposició]] (''fins'', ''cap'', ''vora'', ''via'' i ''barata'', però també alguns antics com ''riba'') i quan darrere de la preposició hi pugui haver un [[sintagma nominal]] o no res (és a dir, que siguen [[intransitiu]]s o [[transitiu]]s, com un verb normal).
En català n'hi ha alguns: ''anar dins'' (entrar), ''anar fora'' (sortir, eixir), ''anar en(d)avant/en(dar)rere'' (recular), ''anar amunt'' (pujar, muntar), ''anar avall'' (baixar, davallar), ''baixar avall'' (baixar cap a baix), ''deixar de'' (cessar una activitat), ''entrar dins'' (entrar), ''fer costat'' (sostenir, prestar suport), ''fer fora'' (expulsar, foragitar, despatxar, acomiadar), ''fer camí'' (caminar; avançar en una certa direcció), ''fer cap'' (dirigir-se), ''fer de'' (imitar, interpretar), ''fer racó'' (estalviar moneda), ''fer servir/ús'' (utilitzar), ''fer via'' (avançar, progressar; anar rabent; cuitar-se), ''fer-se ençà'' (acostar-se), ''fer-se enllà'' (allunyar-se) ''mirar de'' (procurar), ''provar de'' (procurar), ''sortir fora'' (anar a fora), ''tirar avall'' (llençar/llançar cap a baix; anar cap a baix), ''tirar camí'' (dirigir-se cap a un cert lloc), ''tirar amunt'' (llençar/llançar cap amunt; anar cap a baix), ''tirar endavant'' (continuar; anar endavant), ''tirar fora'' (expulsar, foragitar, despatxar, acomiadar), ''tornar en(da)rere'' (recular, retrocedir), ''veure de'' (procurar), ...
 
En català n'hi ha alguns: ''anar dins'' (entrar), ''anar fora'' (sortir, eixir), ''anar en(d)avant/en(dar)rere'' (recular), ''anar amunt'' (pujar, muntar), ''anar avall'' (baixar, davallar), ''baixar avall'' (baixar cap a baix), ''deixar de'' (cessar una activitat), ''entrar dins'' (entrar), ''fer costat'' (sostenir, prestar suport), ''fer fora'' (expulsar, foragitar, despatxar, acomiadar), ''fer camí'' (caminar; avançar en una certa direcció), ''fer cap'' (dirigir-se), ''fer de'' (imitar, interpretar), ''fer racó'' (estalviar moneda), ''fer servir/ús'' (utilitzar), ''fer via'' (avançar, progressar; anar rabent; cuitar-se), ''fer-se ençà'' (acostar-se), ''fer-se enllà'' (allunyar-se) ''mirar de'' (procurar), ''provar de'' (procurar), ''sortir fora'' (anar a fora), ''tirar avall'' (llençar/llançar cap a baix; anar cap a baix), ''tirar camí'' (dirigir-se cap a un cert lloc), ''tirar amunt'' (llençar/llançar cap amunt; anar cap a baix), ''tirar endavant'' (continuar; anar endavant), ''tirar fora'' (expulsar, foragitar, despatxar, acomiadar), ''tornar en(da)rere'' (recular, retrocedir), ''veure de'' (procurar), ...
 
''fer camí'' (caminar; avançar en una certa direcció), i ''tirar camí'' (dirigir-se cap a un cert lloc) no pareixen poder-se classificar com a verbs amb partícula, atès que 'camí' no sembla pas haver totalment estat mai una preposició (hom diu "de camí a" i no "*camí" o "*camí a").
 
== Verbs amb partícules en altres llengües ==