Llengües sinítiques: diferència entre les revisions
Contingut suprimit Contingut afegit
m Robot afegint {{Viquidites|Proverbis xinesos}} |
correcció (cas-cat) |
||
Línia 23:
== Denominacions ==
A més del ''zhōngwén'' existeixen altres denominacions autòctones per a l'idioma xinès. A la [[República Popular de la Xina]] (RPX) també s'utilitza el nom ''hànyǔ'' (汉语 / 漢語, «llengua dels Hàn»). Per altra banda, a la forma culta normalitzada de la llengua se la denomina normalment ''pǔtōnghuà'' (普通话 / 普通話, «parla comú») a la [[República Popular de la Xina|Xina]], mentre que a [[Taiwan]] se la coneix com a ''guóyǔ'' (国语 / 國語, "llengua nacional"). Un tercer terme per a referir-se a la llengua estàndard és ''huáyǔ'' (华语 / 華語, «llengua xinesa»),
En català, de forma general, s'utilitza el terme «xinès» per a referir-se a la llengua estàndard, tot i que a vegades s'usa el terme [[mandarí]] per a referir-se a aquest idioma si se la vol distingir de les formes dialectals. Les denominacions «mandarí» o «pǔtōnghuà» s'ha d'utilitzar amb compte, ja que també poden referir-se als dialectes mútuament intel·ligibles que es parlen al nord, al centre i al sud-oest de la Xina.
|