Usuari:MiguelAngel fotografo/Topònim de Palos de la Frontera: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
Cap resum de modificació
Línia 1:
{{usuarificat}}
{{FR|data=pàgina d'usuari}}
 
El '''topònim de [[Palos de la Frontera]]''' és la denominació oficial d'aquesta localitat de la [[província de Huelva]]. Aquesta denominació va ser establerta l'any [[1642]]. Anteriorment es deia únicament Palos o Vila de Palos. Etimològicament, el topònim Palos pot procedir del llatí ''palus - paludis'', que significa "llacuna" o "pantà",<ref>El P. fra Ángel Ortega, en la seva obra "''La Rábida, Historia documental crítica''" (tom I), va indicar:{{cita|La palabra latina ''palus'', agua poco profunda y extendida, laguna, ... , de la cual se supone el origen etimológico ...}}Segons el lingüista Salvador Costa Parga [http://web.archive.org/web/http://www.abarcusrosario.com.ar/costaparga.htm]:{{cita|Palos: célebre puerto en el sur de Andalucía. Deriva del latín palus (pantano). En esa palabra se origina también el nombre de una enfermedad de los pantanos: el paludismo.|http://web.archive.org/web/20131102024559/http://www.abarcusrosario.com.ar/art_ETIM1.htm}}hipòtesi de la qual també ens parla l'historiador Julio Izquierdo Labrado, en el seu article [http://web.archive.org/20040606022508/es.geocities.com/julioil/palosf.html ''Sobre el nombre de Palos de la Frontera'']</ref> que és la hipòtesi més comuna, o potser de l'arrel preromana ''pal-, pala-'' que es traduiria com "pendent d'inclinació molt accentuat".<ref>Pancracio Celdrán, ''Diccionario de topónimos españoles y sus gentilicios'' (2002, Ed. Espasa): {{cita|[El término "palos", aplicado a una ciudad], quieren algunos que proceda del latín palus <nowiki>=</nowiki> 'laguna'. Más probable parece la raíz prerromana pal-, pala- <nowiki>=</nowiki> 'ladera de inclinación muy acentuada', caso de la villa de Palos ...}}</ref> Ambdós accidents geogràfics són presents en la localitat.
El '''topònim de Palos de la Frontera''' és la denominació oficial actual d'aquesta ciutat de la [[Província de Huelva|província d'Huelva]], des que el consell municipal de la localitat el va adoptar al maig de [[1642]]. Anteriorment va ser sempre «Palos» o «Villa de Palos», però es va ampliar per intentar pal·liar el problema causat a mitjans del segle XVI pels primers cronistes d'Índies, [[Gonzalo Fernández de Oviedo]] i [[Francisco López de Gómara]], que van crear l'incorrecte ''Palos de Moguer'', fruit del desconeixement de la realitat de les localitats de Palos i Moguer, creient que ambdues eren una de sola. Aquest terme es va estendre a tot tipus de documents, llibres i manuals d'estudi, causant nombrosos errors i malestar en les dues localitats afectades. La confusió s'ha anat solucionant sobretot al llarg del segle XX, però encara no s'ha corregit del tot.
 
== Etimologia ==
El '''topònim de [[Palos de la Frontera]]''' és la denominació oficial d'aquesta localitat de la [[província de Huelva]]. Aquesta denominació va ser establerta l'any [[1642]]. Anteriorment es deia únicament Palos o Vila de Palos. Etimològicament, el topònim Palos pot procedir del llatí ''palus - paludis'', que significa "llacuna" o "pantà",<ref>El P. fra Ángel Ortega, en la seva obra "''La Rábida, Historia documental crítica''" (tom I), va indicar:{{cita|La palabra latina ''palus'', agua poco profunda y extendida, laguna, ... , de la cual se supone el origen etimológico ...}}Segons el lingüista Salvador Costa Parga [http://web.archive.org/web/http://www.abarcusrosario.com.ar/costaparga.htm]:{{cita|Palos: célebre puerto en el sur de Andalucía. Deriva del latín palus (pantano). En esa palabra se origina también el nombre de una enfermedad de los pantanos: el paludismo.|http://web.archive.org/web/20131102024559/http://www.abarcusrosario.com.ar/art_ETIM1.htm}}hipòtesi de la qual també ens parla l'historiador Julio Izquierdo Labrado, en el seu article [http://web.archive.org/20040606022508/es.geocities.com/julioil/palosf.html ''Sobre el nombre de Palos de la Frontera'']</ref> que és la hipòtesi més comuna, o potser de l'arrel preromana ''pal-, pala-'' que es traduiria com "pendent d'inclinació molt accentuat".<ref>Pancracio Celdrán, ''Diccionario de topónimos españoles y sus gentilicios'' (2002, Ed. Espasa): {{cita|[El término "palos", aplicado a una ciudad], quieren algunos que proceda del latín palus <nowiki>=</nowiki> 'laguna'. Más probable parece la raíz prerromana pal-, pala- <nowiki>=</nowiki> 'ladera de inclinación muy acentuada', caso de la villa de Palos ...}}</ref> Ambdós accidents geogràfics són presents en la localitat.
 
==Història del topònim==