Llengües de l'Imperi Romà: diferència entre les revisions
Contingut suprimit Contingut afegit
Cap resum de modificació |
|||
Línia 67:
«Copte» és el concepte modern per descriure l'[[Egipci|antic egipci]] que es va desenvolupar durant l'antiguitat tardana.<ref>Mark Sheridan, ''From the Nile to the Rhone and Beyond: Studies in Early Monastic Literature and Scriptural Interpretation'' (Studia Anselmiana, 2012), p. 225.</ref> L'escriptura copta, com a llengua literària, sembla que fou el resultat d'un esforç conscient per part de les classes educades egípcies de reviure la seva herència cultural.<ref name="Sheridan">Sheridan, ''From the Nile to the Rhone,'' p. 226.</ref>
Durant el segle IV dC, l'escriptura del copte es va basar en l'[[alfabet grec]], amb alguns caràcters addicionals extrets de l'[[Demòtic|egipci demòtic]] per reflectir la fonètica egípcia, tal com es pot observar en obres escrites en diferents dialectes, tals com l'antic bohaíric, el faiúmic, l'akhmímic o el sahídic.<ref name="Sheridan"/> En aquell moment, el copte va emergir com un llenguatge completament literari, que incloïa la traducció d'obres gregues i la redacció de textos litúrgics o d'obres [[Patrística|patrístiques]].<ref>Maged S.A. Mikhail, «An Historical Definition for the 'Coptic Period'», dins ''Coptic Studies on the Threshold of a New Millennium. Proceedings of the Seventh International Congress of Coptic Studies Leiden 2000'' (Peeters, 2004), vol. 2, p. 972.</ref> Entre els segles IV i VII, es van escriure obres originals en copte com ara
=== Púnic ===
|