Italià: diferència entre les revisions
Contingut suprimit Contingut afegit
"Le braccia" en comptes de "Li braccia"; "le uova" en comptes de "li uova", "le mani" en comptes de "li mani". |
m Corregits erros d'ortografia i d'estil |
||
Línia 17:
D'acord amb les estadístiques de Bolonya de la [[Unió Europea]], l'italià és parlat com a llengua materna per 59 milions de persones a la UE (13% de la població de la UE), principalment a [[Itàlia]], i com a segona llengua per 14 milions (3%).<ref name="europa2006">{{PDFlink|[http://ec.europa.eu/public_opinion/archives/ebs/ebs_243_sum_en.pdf Eurobarometer – Europeans and their languages]|485 KB}}, febrer del 2006</ref> Incloent els parlants italians en els països europeus no comunitaris (com [[Suïssa]] i [[Albània]]) i en altres continents, el nombre total de parlants és d'uns 85 milions.<ref name="Italian language">[http://www2.le.ac.uk/departments/modern-languages/lal/languages%20at%20lal/italian Italian language] Universitat de Leicester</ref>
A [[Suïssa]], l'italià és una de les tres [[Llengües de Suïssa|llengües oficials]] (el romanx és una llengua nacional, però no és oficial a tot el país<ref>[http://www.swissinfo.ch/eng/languages/29177618]</ref>); s'estudia i s'
L'italià és descendent del [[llatí]]. A diferència de la majoria de les altres llengües romàniques, l'italià conserva el contrast del llatí entre consonants
L'italià presenta una gran diferenciació [[dialectal]]. Per exemple, hi ha [[dialectes]] italians molt més diferents entre si que
== Controvèrsia i ocultació ==
===Annexionisme invisibilitzat===
Fins ací, la versió tradicional de la romanística, que coincideix amb l'opinió oficial de l'Estat italià i amb la propaganda nacionalista italiana. De fet, durant moltes dècades la romanística internacional ha tingut constància que aqueixa definició oficial d'italià era propaganda política en sentit literal; però no s'hi ha fet gaire èmfasi, per motius pragmàtics.
Que l'italià
El cas és que la definició oficialista d'italià és un constructe ideològic produït pel nacionalisme panitalianista en què es basa l'existència de l'Estat italià actual. Des del punt de vista de la ciència lingüística, el domini lingüístic de l'italià, és a dir, el territori on l'italià constitueix la llengua autòctona, és molt més reduït.
D'antuvi, és incontrovertible que totes les parles situades al nord de la [[línia La Spezia-Rimini]]
s'inscriuen en la Romània Occidental: sonorització de P, T, K llatines intervocàliques en B, D, G; formació del plural afegint -S al singular. Per tant, és impossible que
===Italià i llengües subsumides===
Així, doncs, en termes generals l'anàlisi lingüística divideix el presumpte domini lingüístic italià en tres grans blocs: septentrional, central i meridional. Només el bloc central pot considerar-se com a lingüísticament italià.
Es debat si les parles del nord constitueixen una única llengua, o bé dues: d'una banda, el padà (o [[gal·loitàlic]]), compost per [[
L'italià, doncs,
===Aproximació a l’italià real===
La llengua italiana pròpiament dita seria constituïda, doncs, pels grups dialectals i dialectes següents:
* '''[[cors]]''' ''(corso)'', amb [[Bastia]] i [[Ajaccio]], i incloent-hi el [[gal·
* '''[[toscà]]''' ''(toscano)'', amb [[Florència]], [[Siena]], [[Massa]], [[Carrara]], l'illa d'[[Elba]], etc.;
* '''[[umbro-marquesà]]''' ''(umbro-marchigiano)'', compost de
** '''[[marquesà central]]''' (''marchigiano centrale''),<ref>El [[marquesà septentrional]] s'inscriu en el [[gal·loitàlic|padà]] ([[emilià
** '''[[umbre]]''' ''(umbro)'', amb [[Perusa]], [[Orvieto]], [[Terni]], [[Viterbo]], etc.;
* '''[[lacià]]''' (''laziale''), compost de
Línia 59:
Aquesta realitat, sorprenent per al públic no avesat, s'explica per motius sociolingüístics i polítics de persistència multisecular.
Arran del [[Renaixement]], la parla florentina (Dante, Boccaccio, Petrarca) adquirí un prestigi
A les alçades del ''Risorgimento'', es considerà que tots els territoris on l'italià era la llengua que feia funcions d'estàndard i d'oficialitat eren, alhora, territoris on l'italià era la llengua autòctona, i, per tant, constituïen el domini lingüistic italià. En conseqüència, es considerà que constituïen globalment una única nació caracteritzada per la comunitat de llengua i de cultura.
Sobre
A les alçades de mitjans segle XX, la política lingüicida de l'Estat havia aconseguit
===Situació actual===
D'ençà mitjans segle XX, s'hi ha aconseguit d'engegar un procés de substitució lingüística en favor de l'italià, que, amb tot, encara es troba en qüestió, perquè encara hi ha milions de parlants d'aqueixes llengües subsumides en l'italià, que la cultura oficial insisteix a menystenir com a mers ''dialetti'' italians, fins al punt d'excloure's de
Al nord postindustrial, la situació sociolingüistica de les llengües autòctones ([[gal·loitàlic|padà]], [[vènet]]) és especialment dura. Al sud, però, [[napolità]] i [[sicilià]] semblen resistir amb especial vigor la substitució tendencial, per via d'ús restringidament col·loquial.
===El cas del cors===
El reconeixement tendencial de l'estatus de llengua per al [[cors]] és un subproducte de tot plegat que il·lumina força sobre la ''Realpolitik'' i els jocs político-sociolingüístics. Resulta especialment simptomàtic que, malgrat tanta persistència irredemptista --ni que sigui en noves formes--, l'Estat italià s'oblidi sempre del cors, la parla més anàloga a l'antonomàstic toscà; i és que enfrontar-se amb l'Estat
===L{{'}}"italià exterior"===
Quant als presumptes italòfons externs a l'Estat italià, històricament, en el millor dels casos, han
És cert, però, que l'italià és la llengua autòctona del Vaticà: és situat en plena Roma.
Línia 82:
== Història ==
===Orígens===
La llengua italiana estàndard té un origen poètic i literari al segle XII, i la moderna llengua estàndard ha
L'italià era sovint una llengua oficial dels diversos estats italians anteriors a la unificació, que lentament usurpà el lloc del llatí, fins i tot quan eren governats per potències estrangeres (com els
Itàlia sempre ha tingut un dialecte distintiu de cada ciutat, perquè les ciutats, fins fa poc, eren considerades com a [[ciutat-estat|ciutats-estat]]. Aquests dialectes ara tenen considerables [[varietat (lingüística)|variants]].
En contrast amb la [[Gal·loitàlic|llengua italiana del Nord]], els dialectes i llengües del [[sud d'Itàlia]] romangueren en gran mesura al marge de les influències franco-[[occità|occitanes]] introduïdes a Itàlia, principalment pels [[bard]]s de França, durant l'[[edat mitjana]], però, després de la [[conquesta normanda d'Itàlia Meridional]], Sicília es va convertir en la primera terra italiana a adoptar estats d'ànim occitans lírics (i paraules) en la poesia. Fins i tot en el cas de la llengua del nord d'Itàlia, però, els estudiosos tenen cura de no exagerar els efectes dels estrangers en els desenvolupaments indígenes naturals dels idiomes.
El poder econòmic i el desenvolupament relativament avançat de la [[Toscana]] en aquella època ([[baixa edat mitjana]]) va donar el seu pes al dialecte, tot i que el [[vènet]] va seguir present de manera generalitzada
===Renaixement===
{{Principal|Renaixement italià}}
Començant amb el Renaixement, l'italià es va convertir en l'idioma
* La [[Purisme (lingüística)|purista]], dirigida pel venecià [[Pietro Bembo]] (que, en el seu ''[[Gli Asolani]]'', afirmava que l'idioma només pot basar-se en els grans clàssics de la literatura, com ara [[Petrarca]] i una part de Boccaccio). Els puristes pensaven que la Divina Comèdia no era prou digne,
* [[Maquiavel]] i altres [[Florència|florentins]] preferien la versió parlada per la gent comuna en els seus propis temps.
* Els [[Cort (noblesa)|cortesans]], com [[Baldassare Castiglione]] i [[Gian Giorgio Trissino]], insistien que cada llengua vernacla contribuís a la nova norma.
Una quarta facció afirmava que el millor italià era l'adoptat per la cort papal, que era una barreja de florentí i el dialecte de Roma. Amb el temps, les idees de Bembo
=== Edat Moderna ===
[[File:Caterina Lipparini.jpg|thumb|Retrat de Caterina Lipparini (1792-1855), qui va crear el paper d'Elisabetta de Donizetti Otto mesi en el seu degut mineral, Nàpols, 1827]]
Un esdeveniment important que va ajudar a la difusió de la llengua italiana va ser la conquesta i ocupació d'Itàlia per [[Napoleó]] a principis del segle XIX (cal recordar que Napoleó era d'ascendència italo-corsa, i que la
=== Època contemporània ===
La primera novel·la moderna de la literatura italiana, [[I promessi sposi]] (''Els promesos''), d'[[Alessandro Manzoni]], va definir posteriorment l'estàndard com a "esbandir" el seu
Després de la unificació, un gran nombre de funcionaris i soldats reclutats a tot el país va introduir moltes més paraules i modismes dels seus idiomes d'origen ("[[ciao]]" es deriva de la paraula [[vènet|veneciana]] "s-cia[v]o" (''esclau''), "[[panettone]]" ve del mot [[llombard]] "panetton", etc.). Només el 2,5% de la població d'Itàlia podia parlar el llenguatge estandarditzat italià correctament quan la nació es va unificar el 1861.<ref>{{ref-web|url=http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=ita |títol=Lewis, M. Paul (ed.), 2009. Ethnologue: Languages of the World, Sixteenth edition |editor=Ethnologue.com |data= |consulta=21-04-2010}}</ref>
Línia 113:
L'italià és una [[llengua romànica]], i per tant és un descendent del [[llatí vulgar]]. L'italià estàndard es basa en el [[toscà]], especialment en el seu [[dialecte florentí]], i per tant és una [[llengües italodàlmates|llengua italodàlmata]], grup al qual pertanyen el [[sicilià]] i l'extint [[dàlmata]], entre alguns altres.
A diferència de la majoria de les altres llengües romàniques, l'italià conserva el contrast del llatí entre consonants
Tradicionalment s'ha discutit la posició de l'italià com a llengua, dins de les nombroses classificacions proposades per a les llengües romàniques. La més estesa és la que separa aquest grup de llengües en dues branques:
# El vessant occidental, que inclou el [[gallec]]/[[
# El vessant oriental, que inclou el [[
== Fonologia ==
Línia 172:
| style="font-size: larger;" | {{IPA|w}}
|}
L'italià té un sistema típicament romànic format per 7 vocals amb quatre graus d'obertura, format per {{IPA|/a, ɛ, e, i, ɔ, o u/}}, més 24 fonemes consonàntics. El so fonètic [ŋ] no el produeix una consonant o una combinació consonàntica com a tal; el so es forma en col·locar la consonant "n" seguida d'una consonant velar, com en català amb els mots "fang", "sang", etc. L'italià com qualsevol llengua al món, posseeix paraules d'origen estranger, la qual cosa representa algunes addicions de sons fonètics; per exemple
=== Vocals ===
El sistema vocàlic de l'italià estàndard, com es veu
[[Fitxer:Italian vowel chart.svg|thumb|250px|right|Les [[vocal]]s de l'italià. Extret de {{Harvcoltxt|Rogers|d'Arcangeli|2004|p=119}}]]
{|class="wikitable" style="text-align: center;"
Línia 196:
|}
Les vocals col·locades en una síl·laba accentuada oberta (que no
==Prosòdia==
En italià l'accent és mòbil. Les paraules es divideixen en quatre grups, segons quina
* '''[[Paraula aguda|Paraules agudes]]''' (en italià ''tronchi''): l'accent recau en l'última síl·laba. Els mots aguts generalment es deriven de la tercera declinació del [[llatí]]; les paraules que deriven en general de l'[[acusatiu]] singular han patit una caiguda de l'arrel (''virtus'' > ac.''virtutem'', caiguda de ''tem'' a partir de la qual sorgeix l'italià ''virtù''; ''pietas'' > ac. ''pietatem'' caiguda de ''tem'' de la qual en sorgeix ''pietà''). Les paraules d'origen italià inqüestionable, quan no són monosíl·labs truncats o monosíl·labs acabats en vocal i sense accent, serien bisíl·labs i s'escriurien amb accent escrit obligatori: ''metà'', ''già'', etc.
Línia 209:
L'italià té una [[ortografia]] prou regular, en què cada lletra o dígraf té una pronunciació fixa, amb excepcions predictibles. Es caracteritza per la conservació de les [[vocal]]s finals, i per la pronunciació de les consonants geminades (consonants dobles). L'accent tònic es troba normalment en la penúltima [[síl·laba]], però també pot estar en l'última o en l'avantpenúltima.
Algunes regles de pronunciació poden, però, confondre als catalanòfons. Per exemple, la ''c'' seguida d'<nowiki/>''e'' o ''i'' es pronuncia «tx» (IPA /{{IPA|tʃ}}/), mentre que davant d'''a'', ''o'' i ''u'' es pronuncia /{{IPA|k}}/. Per tal de mantenir el so /{{IPA|k}}/ davant de ''e'' o ''i'', caldrà afegir una ''h'': ''chiamo'' es pronuncia «quiamo» (IPA /{{IPA|'kja.mo}}/). Per a obtenir el so «tx» davant de la resta de vocals s'afegeix una ''i'': ''ciao'' es pronuncia "txao" /'tʃao/ (la ''i'' no es pronuncia).
De forma anàloga, davant de ''e'' o ''i'', la ''g'' es pronuncia IPA /{{IPA|ʤ}}/ com en occità o català occidental, i semblant al català oriental /ʒ/. Es pronunciarà /g/ (com a ''gat'') davant de la resta de vocals (tal i com passa en català). La ''h'' i la ''i'' es fan servir també per a modificar la
Les consonants dobles es diferencien de les simples en la pronunciació. Una analogia amb el català és la ''m'' d'«immoble».
L'italià utilitza 21 lletres de l'[[alfabet llatí]]. En efecte, les lletres ''k'', ''j'', ''w'', ''x''
En el cas de la lletra ''h'', molt poques paraules italianes la tenen de manera isolada, incloent-hi les formes conjugades en present del verb avere (tenir). Normalment apareix en els grups ''ch'' i ''gh'', equivalents en català a ''qu'' i ''gu'' seguits de ''e'' o ''i'', respectivament. De forma anàloga, ''c'' i ''g'' es combinen amb la ''i'' davant de ''a'', ''o'', i ''u'', per a obtenir el mateix so que ''c'' i ''g'' davant de ''e'' i ''i''; en aquest cas, la ''i'' és muda i només modifica el so de la lletra a la qual precedeix.
En italià, com en
L'italià, com el català, utilitza dos accents a l'hora d'escriure: l'[[accent greu]] o obert (`), damunt de a, e, i, o, u (à, è, ì, ò, ù), i l'[[accent agut]] o tancat (´), només damunt la e (é) en paraules com ''perché'' («per què», «perquè») i unes altres conjuncions compostes per preposicions, adverbis i el ''ché'' («què»), els quals sempre recauen en la darrera síl·laba. Aquests accents tenen valor fonològic.
Línia 237:
Són invariables en italià els substantius que acaben en vocal accentuada ('' la virtù / li virtù'' - la virtut / les virtuts), els substantius (gairebé tots d'origen estranger) que acaben en consonant ('' il bar / i bar '' - el bar / els bars), els substantius que acaben en ''-i'' no accentuada ('' il bikini / i bikini '', ''la crisi / li crisi'' - el biquini / els bikinis, la crisi / les crisis), i molts altres substantius.
Els substantius que acaben en '' -a '' solen ser femenins, mentre que els acabats en '' -o '' solen ser masculins, i els que
Hi ha un grup prou nombrós de mots que tenen ''plurals dobles''.
Alguns noms masculins en -o,
*budello ▶ budelli / budella
Línia 252:
*labbro ▶ labbri / labbra
*lenzuolo ▶ lenzuoli / lenzuola
*muro ▶ muri / mura ('muri' indica la simple obra, considerada separadament: ''i muri portanti, i muri di collegamenti''; El plural femení 'mura' s'usa quand hom es refereix a l’obra de murs en la
*urlo ▶ urli / urla
Línia 258:
=== Articles ===
Els articles en italià són de dos tipus: ''indeterminat'' i ''determinat''. Els primers serveixen per a indicar un element genèric d'un tot, mentre els segons, per indicar un element específic d'un tot.
'''Articles indeterminats''':
Línia 264:
* femení singular: '''una''', '''un<nowiki>'</nowiki>''' (davant de paraules que comencen per vocal)
No hi ha una forma plural única autèntica; per això es pot fer ús de l'article partitatu masculí ('''dei'''; '''degli''', davant de mots que comencen per z, gn, x, pn, ps, o s impura) o femení ('''delle''').
'''Articles determinats ''':
Línia 302:
|}
A les diferents formes de l'article determinat li corresponen altres tantes variants de l'adjectiu demostratiu ''quello'': '''quello''' specchio, '''quel''' comportamento, etcètera.
=== Pronoms personals ===
Els pronoms personals subjectes se sobreentenen, llevat que es
:{| class="wikitable"
|-
Línia 317:
|-
! 2<sup>a</sup> persona (cortesia)
| '''Lei''' -
|-
! 3<sup>a</sup> persona (literària)
Línia 326:
|}
Les gramàtiques tradicionals italianes diuen que cal fer servir els pronoms ''egli'' (‘ell’), ''ella'' (‘ella’), ''essi'' (‘ells’) quan fan de subjecte i que cal utilitzar ''lui'' (‘ell’), ''lei'' (‘ella’) i ''loro'' (‘ells’) quan fan de complement. Tanmateix,
=== Verbs ===
Línia 335:
Alguns verbs, com ''essere'' (ésser, estar), són irregulars.
Al «passato prossimo» (pretèrit perfecte) s'utilitza tant el verb ''essere'' (ésser) com el verb ''avere'' (haver) segons el tipus de verb que acompanyen (de moviment, d'estat, reflexiu. ..). S'utilitza "essere" en alguns verbs intransitius de moviment, tal com també passa en [[occità]], [[
El «present indicatiu» d'''essere '' (ésser, estar) i ''avere'' (haver, tenir) és:
Línia 362:
== Trets evolutius de l'italià ==
* [[Geminació]] dels grups consonàntics ''ct'' i ''pt'', del llatí, que passen la consonant doble ''tt''. Exemples: llatí ''acceptāre'' 'acceptar' > italià ''accettare'' (tot i que hi ha alguna excepció com '' praticare '' i els seus derivats), i lat. ''oct'' '
* [[Palatalització]] dels grups consonàntics ''pl'' i ''cl'', del llatí, pels grups ''pi'' y ''chi''. Exemples: ''piano'' 'pla' (del llatí planus), ''più'' 'més' (del llatí ''plus''), ''chiesa'' 'església' (del llatí ''ecclesia'')
* Pèrdua de la ''s'' final llatina.
* Pèrdua de la ''i'' dels diftongs finals llatins. Exemples: ''impero'' (del llatí ''imperium''), ''essenza'' (del llatí ''esentia'')
== Lèxic ==
[[Fitxer:Languages spoken in Italy.svg|250px|thumb|Varietats de llengües italocentrals, [[Gal·loitàlic|gal·loitàliques]] i [[llengua sarda|sardes]]. L'italià
[[Fitxer:Use of regional languages.png|right|250px|thumb|Percentatge de persones que usen la llengua regional en el context familiar l'any 1980, per regions]]
El lèxic de la llengua italiana és descrit
En el curs dels segles el lèxic de l'italià ha acollit nombrosos manlleus i calcs lingüístics d'altres llengües i cultures.
Línia 379:
=== Llatinismes ===
El lèxic italià deriva en part fonamental del llatí, tant del vulgar com del clàssic, aquest darrer pel que fa al
=== Hel·lenismes ===
Del grec han entrat molts
=== Hebraïsmes ===
De l'hebreu deriven paraules emprades en els ritus cristians com: ''sabato'' (dissabte), ''osanna'', ''
=== Arabismes ===
Nombrós el lèxic que prové de paraules àrabs, entre
=== Gal·licismes ===
Del
En època de les llums i la napoleònica,
En el
=== Germanismes ===
Línia 402:
=== Iberismes ===
Del [[castellà]], durant l'ocupació dels Habsburg, han entrat en l'italià
Del [[
=== Anglicismes ===
[[Fitxer:Lengua italiana.png|thumb|right|300px|Països amb una important comunitat d'italoparlants]]
Entren molts
== Presència en el món ==
Línia 414:
=== Llengua oficial ===
L'italià és llengua oficial a Itàlia, a [[San Marino]], a la [[Ciutat del Vaticà]] (
== Referències ==
|