Diferència entre revisions de la pàgina «Ur-Hamlet»

4 bytes afegits ,  fa 2 anys
m
Aplicant la plantilla {{ISBN}} per evitar l'enllaç màgic d'ISBN
m (Aplicant la plantilla {{ISBN}} per evitar l'enllaç màgic d'ISBN)
m (Aplicant la plantilla {{ISBN}} per evitar l'enllaç màgic d'ISBN)
Es considera que entre les fonts del [[text dramàtic|text]] ''Ur-Hamlet'' podien estar els llibres III i IV de la ''Crònica [[dinamarca|Dànica]]'' ([[segle XII]]) de [[Saxo Grammaticus|Saxe, el Gramàtic]]. No directament, sinó la [[traducció]] del [[danès]] al [[francès]] d'alguns relats que va fer François de Belleforest a ''Històries daneses'' ([[1570]]), ja que la traducció a l'[[anglès]] no va publicar-se fins a l'any [[1608]]. Sembla gairebé segur que l'autor, imitant ''The Spanish Tragedy'', ja incorporés a ''Ur-Hamlet'' el fantasma, l'incident amb la trampa de ratolins i la bogeria i mort d'[[Ofèlia]]. Apareix també la mare de Hamlet, però sembla que en aquesta versió l'ajuda activament a la seva venjança. És força probable que hi hagués també, pel que s'ha pogut reconstruir, la majoria d'elements presents al ''Hamlet'' de Shakespeare.<ref>Núria Santamaria, ''Cartes de Salvador Espriu a Ricard Salvat'', ''Indesinenter''. Anuari Espriu 6, editorial Punctum, [[2011]]. {{ISBN|9780018866423}} {{ca}}</ref><ref name=muir/>
 
La primera referència que avui se'n conserva és la de Nashe en [[1581]]. En [[1594]] apareix al diari de l'empresari [[teatral]] [[Philip Henslowe]] una menció a una presentació [[arts escèniques|escènica]] de ''Hamlet'' i en [[1596]] el físic i [[dramaturg]] Thomas Lodge va escriure que ''the ghost which cried so miserably at the theatre, like an oyster-wife, "Hamlet, revenge!"''<ref>el fantasma que cridava tan miserablement al teatre, com una peixatera: "Hamlet, venga't!" a ''Hamlet, Prince of Denmark. The Arden Shakespeare'' de Jenkins Harold</ref> i que Hamlet li respon, però podria haver-se confós amb ''The Spanish Tragedy'' de Kyd. Se sol atribuir a Thomas Kyd perquè és semblant a la seva obra ''The Spanish Tragedy'' i perquè Nashe el menciona a la seva referència a la introducció del ''Menaphon''.<ref>Jenkins Harold, ''Hamlet, Prince of Denmark. The Arden Shakespeare''. Methuen, [[1982]]. {{ISBN |041617910X}} {{en}}</ref><ref name=muir>Kenneth Muir, ''The Sources of Shakespeare's Plays'', Routledge, [[2014]]. {{ISBN|9781317833413}} {{en}}</ref>
 
==Vegeu també==
383.797

modificacions