Carmela Eulate Sanjurjo: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
m Pendent de polir referències
m ajustos de la traducció
Línia 16:
Va ser la primera arabista i orientalista porto-riquenya. Entre les seves traduccions, cal assenyalar les de Shakespeare, Shelley, Woodworth, Edgar Allan Poe, Keats, D’Annunzio, Carducci, Verlaine, Víctor Hugo, Schiller o Heine, entre d'altres.<ref name=":1">{{Ref-web|url=http://umbral.uprrp.edu/carmela-eulate-sanjurjo|títol=Carmela Eulate Sanjurjo|editor=Umbral}}</ref>
 
Ja a Barcelona, va dur a terme una tasca de divulgació de la cultura literària i musical, i de l'obra de les dones. Va participar, amb les seves conferències sobre música i literatura europea, americana o oriental, en les activitats de la prestigiosa [[Acadèmia Marshall]], per exemple, o sobre l'evolució de la dona, en la Federació Sindical d'Obreres. També ho va fer a través de les seves emissions radiofòniques, com el programa de [[Ràdio Barcelona]] ''Perfils de dones cèlebres (Semblances setmanals)'', que va dedicar a diferents referents femenins: [[Clara Schumann]], [[Zaida]], [[Beatrice Portinari|Beatriz Portinari]], [[Maria Malibran]], [[Florence Nightingale]], [[Elisenda de Montcada]], [[Vittoria Colonna]]...<ref>{{Ref-publicació|cognom=|nom=|autor=|article=Programación de Radio Barcelona|publicació=La Vanguardia|url=http://hemeroteca.lavanguardia.com/preview/1929/12/29/pagina-7/33232166/pdf.html|data=29 desembre 1929|pàgines=7|doi=|pmid=}}</ref>
 
== Premis i reconeixements ==
Línia 49:
 
=== Biografies i obres històriques ===
<br />
 
* ''Los amores de Chopin.'' (Barcelona: Sociedad General de Publicaciones,1926)
Linha 64 ⟶ 63:
* ''La juventud apasionada de Goethe''. (Barcelona: Olimpo, 1943)
* ''Eulate. La España heroica y la América magnánima''. ''Estampas de la guerra naval de 1898.'' (Madrid: Ed. Naval, 1951)
 
**
 
Linha 70 ⟶ 68:
 
* ''Cantigas d'amor.'' Traducció de l'obra de diversos poetes àrabs. Pròleg de [[Francisco Rodríguez Marín|Francisco Rodríguez Marín.]] (Barcelona: Ed. Cervantes, 1920)
* ''Antología de poetas orientales'' [inclou autors hindús, hebreus, afganesos, perses, xinesos, japonesos] Pòrtic de d'Ipandro Acaico. (Barcelona: Ed. Cervantes, 1921)
* ''Antología de poetas occidentales'' [traduccionestraduccions de Byron, Wordsworth, Tennyson, Shelley, Heine, Poe, Musset, Verlaine..., en colaboracióncol·laboració conamb otrosaltres traductorestraductors]. (Barcelona: Ed. Cervantes, 1921)
* ''La quimera,'' de Gabriele D’Annunzio (Barcelona: Ed. Cervantes, 1936)
* ''Franz Schubert y su tiempo'', de Karl Kobald. (Barcelona: Imp. Núñez, 1941)
* ''Los animales y el hombre. Traducción del árabe de la obra de Tuhfat Ikhwan Ussafa, por los sabios de Basora. Adaptada para los niños.'' Il·lustracions de R. López Morelló (Barcelona: Araluce, 1941)
* ''[./https://es.wikipedia.org/wiki/Ramayana Ramayana] de [./https://es.wikipedia.org/wiki/Valmiki Valmiki].'' AdaptaciónAdaptació. Il·lustracions de R. López Morell (Barcelona: Araluce, 1929)
* ''[./https://es.wikipedia.org/wiki/Shakuntal%C3%A1 Sakuntalá] de [./https://es.wikipedia.org/wiki/Kalidasa Kalidasa].'' AdaptaciónAdaptació. Il·lustracioneslustracions de R. López Morelló. (Barcelona: Araluce, 1936)
 
=== Obra inèdita ===
Romanen inèdits prop de vint llibres de diferents gèneres, articles solament publicats en periòdics i revistes, i traduccions, alguns dels quals custodiats en diferents biblioteques: ''Estampas de arte y de historia'', ''Perfiles de mujeres'' (cuentos), ''Los grandes hombres, Las dos esposas de Danton'' (boceto histórico), ''Mujeres de España y América, Conflicto del alma'' (novela), ''Los músicos del siglo XIX'', ''Mitología y mitos del carnaval,'' ''El ingeniero de Quebec'' (novela), ''Una mano en la sombra'' (novela), Traducciones de Gabriele D'Annunzio. ''Antología de poetas ingleses y norteamericanos''...<ref>{{Ref-publicació|autorcognom=Cruz|nom=Lesbia|article=Aproximación a la novela femenina en Puerto Rico (1880-1973) [tesis doctoral]|publicació=Universidad de Valladolid. Facultad de Filosofía y Letras. Departamento de Literatura Española y Teoría de la Literatura y Literatura Comparada.|url=https://uvadoc.uva.es/bitstream/10324/4565/1/TESIS503-140301.pdf|pàgines=|doi=|pmid=}}</ref>
 
== Referències ==
Linha 88 ⟶ 86:
* [http://eladd.org/otras-autoras/carmen-eulate-sanjurjo/ Llista d'obres completes] de Carmela Eulate Sanjurjo.
* {{Ref-web|url=http://datos.bne.es/persona/XX1151420.html|títol=Eulate, Carmela (1871-1961)|editor=Datos.BNC.es. Biblioteca Nacional de España}}
* {{Ref-publicació|autorcognom=Perarnau de Bruse|nom=Carmen|article=Una excelente escritora: Carmela Eulate|publicació=El Diluvio, núm. 283|url=https://arca.bnc.cat/arcabib_pro/ca/catalogo_imagenes/grupo.do?path=1415171|data=27 de novembre de 1935|pàgines=pàg. 14 i 15|doi=|pmid=}}
[[Categoria:Pàgines amb traduccions sense revisar]]