Dettingen Te Deum: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
mCap resum de modificació
mCap resum de modificació
Línia 1:
{{Infotaula composició}}
El '''Dettingen Tu Deum''', HWV 283, és una composició de [[Georg Friedrich Händel]] de 1743. És una obra religiosa en anglès, i està en la tonalitat de re major.<ref name="Upton">Upton, George P., [http://www.gutenberg.org/ebooks/22793 ''The Standard Oratorios: Their Stories, Their Music, and Their Composers''], Chicago: A. C. McClurg & Co. 1893, pp.&nbsp;155–158</ref>
 
== Context històric ==
[[Fitxer:George_II_at_Dettingen.jpg|miniatura|El rei Jordi II a la batalla de Dettingen. Una pintura de John Wootton]]
El 27 de juny de 1743 sobre el [[Batalla de Dettingen|camp de batalla de Dettingen]], a [[Hessen|Assia]], [[Jordi II del Regne Unit]], amb prou feines va derrotar els francesos. Quan retornà a Londres es feren grans celebracions i la família real també va fer un encàrrec al compositor de cort, [[Georg Friedrich Händel]]: la composició d'una fastuós [[Te Deum|Tu Deum]] d'agraïment. El juliol del mateix any el compositor es posa a escriure l'obra i pel setembre començaren els assajos per la representació. La primera execució oficial fou el 27 de novembre de 1743 en la Capella Reial del [[Palau de St. James|Palau de St. James,]] amb la presència del mateix sobirà.<ref name="Upton"/>
 
El juliol del mateix any el compositor es posa a escriure l'obra i pel setembre començaren els assajos per la representació. La primera execució oficial fou el 27 de novembre de 1743 en la Capella Reial del [[Palau de St. James|Palau de St. James,]] amb la presència del mateix sobirà.
 
== Estructura ==
En l'elaboració del material musical per al Dettingen Te Deum Händel es basa en un Te Deum del músic milanès Francesco Antonio Urio, així com ja ho havia fet per compondre ''[[Israel in Egypt]]''. La composició presenta una organització formal molt desafinat, amb onze moviments que se succeeixin seguint una planificació tonal circular. Els primeres tres moviments estan en re major – si menor – re major, un esquema que es repeteix en els tres del final; en les parts centrals en canvi la tonalitat en re major la retrobem en el IV, V i VII moviment, mentre que en el vuitè comença un nou tríptic però ara en si bemoll major – re menor – si bemoll major. Aquesta distribució s'associa a la diversa assignació dels solos i de les intervencions corals, situades en una estudiada asimetria. Els dos veritables solos són en dels moviments VI i X.<ref name="Upton"/>
 
La composició presenta una organització formal molt desafinat, amb onze moviments que se succeeixin seguint una planificació tonal circular. Els primeres tres moviments estan en re major – si menor – re major, un esquema que es repeteix en els tres del final; en les parts centrals en canvi la tonalitat en re major la retrobem en el IV, V i VII moviment, mentre que en el vuitè comença un nou tríptic però ara en si bemoll major – re menor – si bemoll major. Aquesta distribució s'associa a la diversa assignació dels solos i de les intervencions corals, situades en una estudiada asimetria. Els dos veritables solos són en dels moviments VI i X.
 
El ''Dettingen Te Deum'' està escrit per a solistes, [[Cor (música)|cor]], 2 [[Oboè|oboès]], [[fagot]], 3 [[Trompeta|trompetes]], [[timbales]], 3 [[Violí|violins]], [[viola]], [[violoncel]], [[contrabaix]], orgue i baix continu.
 
El ''Dettingen Te Deum'' està escrit per a solistes, [[Cor (música)|cor]], 2 [[Oboè|oboès]], [[fagot]], 3 [[Trompeta|trompetes]], [[timbales]], 3 [[Violí|violins]], [[viola]], [[violoncel]], [[contrabaix]], orgue i baix continu. La interpretació habitual de l'obra dura gairebé 40 minuts.<ref name="Upton"/>
La interpretació habitual de l'obra dura gairebé 40 minuts.
{| class="wikitable"
!Núm.
Linha 21 ⟶ 15:
!Indicació
!Text original
!Text traduït en italià
|-
|I
|We praise Thee, O God
|Allegro, cor i solistisolistes
|''We praise Thee O God
''we acknowledge Thee to be the Lord
''all the earth doth worship Thee
 
''the Father ever lasting
all the earth doth worship Thee
 
the Father ever lasting
|Nosaltres et lodiamo o Déu
t'agraïm de ser el Senyor
 
tota la terra et venera
 
Pare etern
|-
|II
|To Thee all angels cry aloud
|Larghetto ie plapiano, soprano i cor
|''To Thee all angels cry aloud
''the Heav#'n and all the pow#'rs therein
|A Tu tots els àngels proclamen a alta veu
els cels i les potestà de l'univers
|-
|III
|To Thee Cherubin and Seraphim
|Andante, cor
|''To Thee Cherubin and Seraphim
''continually dono cry Holy Lord God of Sabaoth
''heav'n and earth are full of the majesty of the glory
 
heav#'n and earth are full of the majesty of the glory
|Querubins i Serafini perpetuamente et proclamen
Sant Senyor, Déu de Sabaoth
 
cel i terra són plens de la maestà
 
de les teva glòria
|-
|IV
|The glorious company of the apostles
|Andante, nonon aviatpresto, cor i solistisolistes
|''The glorious company of the apostles praise Thee
''the goodly fellowship of the prophets praise Thee
''the noble army of martyrs praise Thee
 
''the holy church throughout all the world
the noble army of martyrs praise Thee
''doth acknowledge Thee,
 
''the Father of an infinites majesty
the holy church throughout all the world
''Thine honourable true and only Estan
 
''also the Holy Ghost the comforter
doth acknowledge Thee,
 
the Father of an infinites majesty
 
Thine honourable true and only Estan
 
also the Holy Ghost the comforter
|El cor glorioso dels apòstols Et loda
el nombre lodevole dels profetes Et loda
 
el nobile exèrcit dels martiti Et loda
 
la Santa Esglèsia en tot el món T'agraeix
 
Pare de immensa maestà
 
venerant el teu vertader i únic Fill
 
també l'Esperit Sant, aquell que conforta
|-
|V
|Thou art the King of glory
|baixBaix i cor
|''Thou art the King of glory O Christ
''Thou art the everlasting SónSon of the Father
|Tu rei de la Glòria, o Crist
Tu del Pare sempiterno estàs Fill
|-
|VI
|When Thou tookest upon Thee
|Larghetto ie apiano pocun a poc una pocpoco, baritonobaríton
|''When Thou tookest upon Thee to deliver man
''Thou didst not abhor the Virgin#'s womb
|Tu per alliberar l'home
no aborristi l'úter de la Verge
|-
|VII
|When thou hadst overcome the sharpness of death
|GreuGrave - Allegro, cor
|''When thou hadst overcome the sharpness of death
''Thou didst open the kingdom of Heaven to all believers
|Tu havent vençut els aculei de la mort
vas obrir el regno dels cels a tots els credenti
|-
|VIII
|Thou sittest at the right hand of God
|Andante - Adagio, altcontralt, tenor, baix i cor
|''Thou sittest at the right hand of God
en''in the glory of the Father
''we believe that Thou shalt com to be our Judge
 
''we therefore pray Thee: help Thy servants,
we believe that Thou shalt com to be our Judge
''whom Thou hast redeemed with Thy precious blood.
 
''Make them to be number'd
we therefore pray Thee: help Thy servants,
''with Thy Saints en glory everlasting
 
''O Lord, save Thy people, and bless Thine
whom Thou hast redeemed with Thy precious blood.
''heritage.
 
''Govern them, and lift them up for ever.
Make them to be number#'d
 
with Thy Saints en glory everlasting
 
O Lord, save Thy people, and bless Thine
 
heritage.
 
Govern them, and lift them up for ever.
|Tu asseu a la dreta de Déu
en glòria del Pare
 
nosaltres creguem a la teva vinguda com el nostre Giudice
 
nosaltres perciò Et preguem: ajuda els teus servidors
 
què Tu has redento amb la teva preciosa sang.
 
Fa que aquests siguin numerats
 
amb els teus sants en glòria
 
o Senyor, salva el teu poble, i benedici la teva discendenza.
 
Governali, i sollevali per sempre.
|-
|IX
|Day by day we magnify Thee
|Allegro, nonon aviatpresto, cor
|''Day by day we magnify Thee
''and we worship Thy name ever world without end
|Cada dia Et benediciamo
i lodiamo el teu nom en etern en els segles dels segles
|-
|X
|Vouchsafe, O Lord
|Largo ie plapiano, baritonobaríton
|''Vouchsafe, O Lord, to keep us this day
''without sin.
''O Lord, have mercy upon us.
 
''O Lord, havelet Thy mercy lighten upon us., as our
''trust is in Thee
 
O Lord, let Thy mercy lighten upon us, as our
 
trust is en Thee
|Degnati, o Senyor, de custodirci aquest dia
sense peccato.
 
O Senyor, abbi pietat de nosaltres.
 
O Senyor, fas que la teva misericordia sigui sobre de nosaltres,
 
com nosaltres creguem en Tu
|-
|XI
|O Lord, enin Thee have ELSI trusted
|Andante, altcontralt i cor
|''O Lord, enin Thee have ELSI trusted
''let mime never be confounded.
|En Tu, o Senyor, he cregut:
no em confondre en etern.
|}