Plantilla:Zh-stp/ús: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
mCap resum de modificació
 
Línia 18:
Aquesta plantilla s'utilitza per indicar la forma original d'un nom o terme xinès al costat de la transcripció '' [[pinyin]] '' i, opcionalment, altres transcripcions alternatives.
 
''' Exemple 1 ''': Escrivint <nowiki> ''' Mencio Menci''' ({{zh2|c = 孟子|p = Mèngzǐ}})</nowiki> s'obté ''' Mencio Menci''' ({{zh2|c = 孟子|p = Mèngzǐ}}).
 
Aquest és el cas més senzill, en què es mostra simplement el nom en xinès i la transcripció fonètica segons el sistema '' [[pinyin]] ''.
Línia 34:
En l'exemple anterior, s'utilitzen els paràmetres '' s1 '' i '' t '' per indicar les formes alternatives en caràcters simplificats i tradicionals. L'ús de '' s1 '' en lloc de '' s '' fa que els caràcters simplificats apareguin en primer lloc, seguits de la versió tradicional.
 
''' Exemple 6 ''': Escrivint <nowiki> ''' Du Fu ''' ({{zh2|c = 杜甫|p = Du Fǔ|w = El teuTu Fu}})</nowiki> s'obté ''' Du Fu ''' ({{zh2|c = 杜甫|p = Du Fǔ|w = El teuTu Fu}}).
 
En l'exemple anterior, s'afegeix mitjançant el paràmetre '' w '' la transcripció corresponent al sistema Wade-Giles. Això es farà quan es tracti de personatges o termes històrics coneguts abans de la generalització del sistema '' pinyin '', atès que una gran part de la bibliografia (especialment l'anterior als anys 80) utilitzarà aquest sistema de transcripció.