Diferència entre revisions de la pàgina «Montserrat Franquesa Gòdia»

m
cap resum d'edició
(passat :()
m
Conjuntament amb [[Joaquim Gestí]] i Andreu Martí era autora de la versió catalana del ''Diccionari de Mitologia Grega i Romana'', de Pierre Grimal, amb la consegüent incorporació al català d'un bon nombre de noms propis grecs i llatins, contribuint al procés de fixació dels criteris de transcripció d'aquests al català.<ref>{{ref-publicació |cognom=Montalat |nom=Pere |article=Ressenyes individuals : ''GRIMAL, Pierre: Diccionari de mitologia grega i romana, trads. Montserrat Franquesa, Joaquim Gestí i Andreu Martí, Barcelona, Edicions de 1984, 2008'' |url=http://www.raco.cat/index.php/LlenguaLiteratura/article/download/304977/394791&sa=U&ved=0ahUKEwjXtfGR29LOAhVCQBoKHTWQAQsQFggEMAA&client=internal-uds-cse&usg=AFQjCNELjTRawxLi-BzScXXTeYVYAGsoXA |consulta=21 agost 2016 | publicació=Llengua & Literatura |editorial=[[Societat Catalana de Llengua i Literatura]] (filial de l'[[Institut d'Estudis Catalans|IEC]] |lloc=Barcelona |exemplar= Núm. 20|any=2009 |pàgines=pàgs. 357-362 |issn=2013-9527 }}</ref><ref>{{ref-publicació |cognom=Beltran |nom=Guillem |article="Notes de lectura" (Ressenya de: Pierre Grimal. Diccionari de mitologia grega i romana) | publicació=Serra d'Or |editorial=Publicacions de l'Abadia de Montserrat |exemplar=Núm. 583-584 |mes=juliol-agost|any= 2008|pàgines=pàg. 77 |issn=0037-2501 }}</ref> Membre fundador de l'Associació Catalana de Neohel·lenistes,<ref name="Rubén">{{ref-publicació |cognom= Montañés|nom=Rubén J. |article=Els estudis de grec modern |url=http://publicacions.iec.cat/repository/pdf/00000058%5C00000077.pdf |format=pdf |consulta=8 setembre 2016 | publicació=Ítaca. Quaderns de Cultura Clàssica |editorial=[[Societat Catalana d'Estudis Clàssics]] (filial de l'[[Institut d'Estudis Catalans|IEC]]) |exemplar=nº 23 |any=2007|pàgines=pàgs. 129-140 |doi= 10.2436/20.2501.01.16 |ref=Rubén}}</ref><ref>{{ref-web |url= https://web.archive.org/web/20151219042828/http://neogrec.org/junta.asp |títol=Junta directiva |consulta=22 agost 2016 |obra=Associació Catalana de Neohel·lenistes }}</ref> va traduir juntament amb Joaquim Gestí diversos autors neogrecs,<ref name="Rubén"/> entre ells Dora Iannakopoulou, [[Petros Màrkaris]], Litsa Psarafti, Maria Skiadaresi, Soti Triantafillou, Thanassis Valtinós, [[Georgios Viziïnós|Geòrgios Viziïnos]] i Lilí Zografou.<ref name="visat"/> Fou membre i presidenta de l'Associació de Professorat d'Alemany de Catalunya,<ref>{{ref-web |url=http://www.apalc.cat/qui-som.html |títol=Qui som |consulta=22 agost 2016 |editor=Associació de Professorat d'Alemany de Catalunya |arxiuurl=https://web.archive.org/web/20161022081127/http://apalc.cat/qui-som.html |arxiudata=22 d’octubre 2016 }}</ref> i va traduir de l'alemany al català obres de [[Sebastian Haffner]], Karl Bruckner o [[Dirk Reinhardt]], entre altres.
 
Va investigatrlainvestigat la tasca cultural de la [[Fundació Bernat Metge]] pel que fa a la traducció dels clàssics grecs i llatins al català, que va ésser objecte de la seva tesi doctoral,<ref name="tesi"/> fruit de la qual va publicar ''La Fundació Bernat Metge, una obra de país (1923-1938)'',<ref>{{Ref-llibre |cognom=Franquesa Gòdia |nom=Montserrat |enllaçautor=Montserrat Franquesa Gòdia|títol=La Fundació Bernat Metge, una obra de país (1923 - 1938) |editorial=Publicacions de l'Abadia de Montserrat |lloc=Barcelona |mes=juny |any=2013 |pàgines=291 |col·lecció=Textos i Estudis de Cultura Catalana, 181 |isbn=9788498836127 |ref=Franquesa}}</ref> on analitzava el paper dut a terme, en la referida etapa inicial, per [[Francesc Cambó]], com a mecenes, per [[Joan Estelrich]] com a impulsor i director, per [[Joaquim Balcells i Pinto|Joaquim Balcells]], en tant que revisor de les traduccions llatines i per [[Carles Riba]], pel que fa a la revisió de les traduccions gregues;
<ref>{{ref-publicació |cognom=Pujol|nom=Dídac |article=Ressenya de: Montserrat Franquesa Gòdia, La Fundació Bernat Metge, una obra de país (1923-1938). Barcelona: Publicacions de l'Abadia de Montserrat, 2013 |url=http://trilcat.upf.edu/wp-content/uploads/Pujol-AT4.pdf |consulta=22 agost 2016 | publicació=Anuari TRILCAT 4|any=2014|pàgines=pàgs. 130-132 |issn=2014-4644 }}</ref> obra que ha completat amb treballs relatius a períodes posteriors de la referida Fundació.<ref>{{Ref-llibre |cognom=Franquesa Gòdia |nom=Montserrat |enllaçautor=Montserrat Franquesa Gòdia |capítol= La Fundació Bernat Metge sota el franquisme. L'escenari de la represa (1939-1942) | títol=Literatura catalana contemporània: Crítica, transmissió textual i didàctica. (Edició a cura d'Eusebi Coromina i Ramon Pinyol) |editorial=Societat Catalana de Llengua i Literatura (filial de l'Institut d'Estudis Catalans) / Universitat de Vic / Universitat Central de Barcelona |lloc=Barcelona |any=2016|pàgines=pàgs. 49-70 |col·lecció= Treballs de la Societat Catalana de Llengua i Literatura - 11|isbn=9788499653013 |ref=Franquesa-2}}</ref> Des del 2017 era cap de redacció, conjuntament amb [[Joaquim Gestí]], de ''[[Visat, revista digital de literatura i traducció]]'' del [[PEN|PEN Català]] (Visat).<ref>{{ref-publicació |article=Redacció de la revista Visat |url=http://www.visat.cat/redaccio-revista-visat/cat.html |format=htlm |consulta=15/06/2017| publicació=Visat. La revista digital de literatura i traducció del PEN Català |editorial=PEN Català |lloc=Barcelona}}</ref> Des de 2021, era cap de redacció de [[Kataluna Esperantisto|Kataluna Esperantisto, llengua internacional i drets lingüístics]].<ref>{{Ref-web|url=https://www.liberafolio.org/2021/07/06/kataluna-esperantisto-promesas-reaperi/|títol=Kataluna Esperantisto promesas reaperi|consulta=19/07/2021|llengua=esperanto|editor=Libera Folio|data=06/07/2021}}</ref>
 
7.191

modificacions