Plom de la Serreta d'Alcoi: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
MIllorar Objecte i inscripció. Eliminar referència bibliogràfica poc significativa.
Afegir referència bibliogràfica i millorar interpretació
Línia 57:
== La interpretació ==
 
L'opinió acadèmica majoritària és que el significat concret dels textos presents en aquest plom és desconegut, com passa amb quasi tots els textos ibèrics d'una certa longitud, atès que el coneixement actual de la llengua ibèrica és insuficient per interpretar-los completament. Tot i així, hi ha indicis en el text que permeten fer una certa aproximació al seu contingut. Així, per Orduña (2006, 408) el primer text de la cara A, el primer en ser escrit, podria ser de tipus comercial, tenint en compte la presència de numerals i de la paraula ''śalir'', present freqüentment en monedes de plata. Mentre que el text de la cara B seria una carta, circumstància suportada per la presència de la paraula ''iunstir'' a l'inici del text, freqüent en l'encapçalament de textos, i per la indicació del destinatari en el segon text de la cara A, de forma que fos visible amb el plom enrotllat, de forma similar al que es coneix en l'epigrafia grega sobre plom que sovint conté textos comercials. El contingut de la carta probablement tingués contingut comercial, tenint en compte que com en el primer text apareix la paraula ''śalir''.
El significat dels textos presents en aquest plom és desconegut. Tot i així hi ha hagut moltes propostes de traducció, de les que Fletcher (1992) en recull divuit, totes amb resultats diferents, onze de les quals usant la [[llengua basca]] com a suport, però també d'altres des de l'[[arameu]], el [[llatí]], el [[grec]], el [[fenici]], l'[[indoeuropeu]], etc.
 
Des del punt de vista del [[bascoiberisme]] extrem s'han proposat amb l'ajut de diccionaris de [[llengua basca]] múltiples traduccions sempre diferents que no tenen cap credibilitat en el món acadèmic. Fletcher (1992) en recull onze, però també d'altres des de l'[[arameu]], el [[llatí]], el [[grec]], el [[fenici]], l'[[indoeuropeu]], etc.
 
== Bibliografia ==
Linha 63 ⟶ 65:
* Fletcher, Domingo (1992): "El plomo ibérico escrito Serreta I. Comentarios y traducciones", ''Recerques del Museu d'Alcoi'' 1, pp. 9-36.
 
* Gomez-Moreno, Manuel (1949): “De epigrafia ibérica, El plomo de Alcoy”, ''Revista de filologia espanola'', pp. 219-231.
 
* Orduña, Eduardo (2006): [http://eorduna.awardspace.com/publicaciones.html ''Segmentación de textos ibéricos y distribución de los segmentos''], Tesis Doctoral, UNED-Madrid.
* Untermann, Jürgen (1990): ''Monumenta Linguarum Hispanicarum'', band 3, Wiesbaden.