Catanyol: diferència entre les revisions
Contingut suprimit Contingut afegit
Cap resum de modificació |
correcció |
||
Línia 1:
{{Lingüística catalana|Dialectes}}
'''Catanyol''' és
* Eliminació de les frases i locucions catalanes que no s'assemblen a les equivalents en castellà.
* Traducció literal al català de les frases fetes del castellà, tot i existint frases fetes equivalents genuïnament catalanes.
Línia 7:
* Sol anar acompanyat d'anomalies fonètiques similars a les del parlar [[xava]].
Tot i que hi ha autors que valoren l'existència del "catanyol" com un fenomen sociolingüísticament positiu quan té el seu origen en els castellanoparlants que s'incorporen al català en l'edat adulta, no es tant així quan es refereixen al fet que la joventut catalana i els mitjans de comunicació (especialment els audiovisuals com la [[Corporació Catalana de Ràdio i Televisió]]) en facin ús<ref>Alexandre V. ''TV3 a traïció'', Proa, Barcelona, 2006, ISBN 84-8437-909-4</ref> ja que això pot fer, a llarg termini, que aquesta situació s'acabi acceptant com a "normal" i que el català esdevingui una mena de calc o dialecte de la [[llengua castellana]].<ref>Maria-Lluïsa Pazos i Noguera. ''L'amenaça del català «light»'', Tibidabo Ed., Barcelona, 1990, ISBN 84-86421-66-7</ref>
|