Cant dels Nibelungs: diferència entre les revisions
Contingut suprimit Contingut afegit
m r2.6.3) (Robot afegeix: uk:Пісня про Нібелунгів |
Cap resum de modificació |
||
Línia 1:
[[Fitxer:Nibelungenlied manuscript-c f1r.jpg|thumb|Primera pàgina del manuscrit, de cap al [[1220]]]]
Es tracta d'una narració èpica que s'ha anat transmetent oralment, fins que es començà a reflectir en [[manuscrits]]. No ens ha arribat una obra completa, sinó que hi ha uns 35 manuscrits alemanys i un [[neerlandés]] que reflexen la mateixa història amb poques variacions. Les versions completes que es poden trobar avui a les llibreries s'han confeccionat per experts a partir dels manuscrits que aquests experts han considerat més adients.
Línia 10:
Així doncs, podem trobar en aquesta obra coses que ens poden sonar tan estranyes com que a la cort d'Àtila se celebren tornejos medievals.
Les [[sagues escandinaves]] Vǫlsunga saga i Þiðreks saga af Bern també narren la mateixa història amb variacions importants, encara que hi té molt més pes l'element pagà. Per tant, es tracta d'una narració que es transmet oralment dins de tot l'àmbit dels pobles germànics, inclosa [[Gran Bretanya]].
Aquesta epopeia ha servit d'inspiració a diferents obres posteriors, entre elles una sèrie de pintures de [[Johann Heinrich Füssli]] a principi del [[segle XIX]] i la tetralogia operística de [[Wagner]] ''[[Der Ring des Nibelungen]]'' (''L'anell del Nibelung''), que només es basa llunyanament en aquest cant. Ha estat portada al cinema en diferents ocasions, essent la més famosa la de [[Fritz Lang]] el [[1924]].
|