Sad ibn Zanguí: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
mCap resum de modificació
m Robot treu puntuació penjada després de referències
Línia 1:
'''Abu-Xujà Izz-ad-Din Sad ibn Zanguí<ref>Zanguí és un nom [[turquès]] amb un so {{AFI|[g]}} inexistent en àrab, que en aquesta llengua habitualment es representa amb la lletra [[kaf]] ({{AFI|[k]}}) —o amb una lletra derivada d'aquesta, گ, usada per transcriure el so {{AFI|[g]}}—, raó per la qual és també habitual la transcripció Zankí, més fidel a l'arabització del nom. És també habitual la transcripció Zangí, però és desaconsellable perquè per a una catalanòfon la "g" seria llegida amb el so {{AFI|[ʒ]}} en lloc de {{AFI|[g]}}. La forma turca moderna —i en alfabet llatí— d'aquest nom és Zengi.</ref> ibn Mawdud''', més conegut simplement com '''Sad (I) ibn Zanguí''' o '''Zankí''' o '''Zengi''' fou [[atabeg]] [[salghúrida]] de [[Fars]], fill i successor de [[Tekla]] (apareix també com a Tekele, Degele, Takin i altres variacions).
 
A la mort del pare es va revoltar el seu cosí [[Toghrul ibn Sunkur]] (Sunkur era el germà gran de Tekla) que va arribar a dominar part del [[Fars]] però fou derrotat i executat vers el [[1203]] .<ref> L'Enciclopèdia de l'Islam dona la mort de Tekla el 1198 i la derrota de Toghrul el 1203, però diu que Toghrul va governar 9 anys</ref>. Durant la lluita una plaga va assolar el Fars i la fam va fer estralls fins al punt que els més fort mataven als dèbils per menjar-se'ls. La peste va durar més temps que la gana. A partir de la pujada de Sad, i amb la vakuosa col·laboració del seu visir Khwadja Amid al-Din Abu Nasr Asad Absari, va restaurar la prosperitat del Fars després de les devastacions que havia patit en anys anteriors i la prosperitat va anar retornant al país.
 
Fou protector del poeta Sadi (mort 1192) que va agafar el nom de l'atabeg. El 1203/[[1204]] va ocupar breument [[Esfahan]] però mentre estava absent de [[Shiraz]] aquesta ciutat fou ocupada per [[Uzbeg]] ibn [[Muhammad Pahlawan]], atabeg [[ildegízida]] d'[[Hamadan]], i va haver de tornar precipitadament.