Deuteronomi: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
m r2.7.1) (Robot afegeix: hu:Mózes ötödik könyve
Cap resum de modificació
Línia 1:
{{FR}}
{{Pentateuc}}'''Deuteronomi''' és el cinquè llibre de la [[Pentateuc|Torà]] i per tant de la [[Bíblia]]. En hebreu el nom és "Devarim" דברים ''paraules'', que prové de la primera frase del text ''Eleh ha-devarim'', "Aquestes són les paraules...".
El nom català prové del nom grec del llibre a la versió Septuaginta, {{polytonic|Δευτερονόμιον}}, ''deuteronomion'', que significa "segona llei". Aquest nom està basat en la traducció errònia de ''mishnah ha-torah ha-zot'' (Deut. 17:18), que gramaticalment només significa "una repetició [és a dir una còpia], d'aquesta llei", però que va ser traduït {{polytonic|τὸ Δευτερονόμιον τοῦτο}}, "aquesta repetició de la llei". Encara que va ser una traducció errada, no és inadequada, ja que el llibre inclou una repetició de gran part de les lleis no sacerdotals de l'[[Èxode]].