Guillem Corretger
Guillem Corretger (Mallorca, segle XIII — segle XIV) va ser un traductor i cirurgià format a Montpellier.[1]
Biografia | |
---|---|
Naixement | segle XIII Mallorca (Balears) |
Mort | segle XIV Mallorca (Balears) |
Activitat | |
Ocupació | cirurgià, traductor |
És autor de la primera traducció catalana de la Chirurgia de Teodoric Borgognoni, elaborada entre el 1302 i 1304. En el pròleg de l'obra fa una invocació sagrada llarga pel que era habitual i que s'ha dit que constitueix una autèntica professió de fe religiosa i mèdica. El traductor comença el llibre reivindicant la necessària imbricació entre medicina i cirurgia com un dogma de fe. Vé a dir que la persona del Pare i la de l'Esperit Sant (medicina) van transmetre al Fill (cirurgia) prendre carn humana (la matèria dels cirurgians) en la Mare de Déu.[2]
El tractat traduït presentava la una nova tendència en la cirurgia que defensava l'acostament entre la medicina i la cirurgia i l'adquisició d'una formació mèdica per part dels cirurgians. Critica "la situació extremadament deificient" de la cirurgia a la Corona d'Aragó on es treballa "més per pràctica que per teòrica". Corretger assenyala que el problema és que els manuals estan en llatí i no l'entenen. Defensa que els textos en llatí són "els millors" i que sense conèixer-los els cirurgians "cauen en error o confusió per ignorància".[2]
Referències
modifica- ↑ «Guillem Corretger». Gran Enciclopèdia Catalana. Barcelona: Grup Enciclopèdia Catalana.
- ↑ 2,0 2,1 Lluís Cifuentes i Comamala. La ciència en català a l'Edat Mitjana i el Renaixement. Edicions Universitat Barcelona, 2006, p. 46–49. ISBN 978-84-475-3120-2.