Obre el menú principal

Kazimierz Bein (1872 - 15 de juny de 1959, Łódź, Polònia), conegut amb el pseudònim de Kabe, fou un escriptor i esperantista polonès. Va treballar com a oftalmòleg, i fou el fundador de l'Institut Oftalmològic Polonès.

Infotaula de personaKazimierz Bein
Kazimierz Bein (Kabe).jpg
Biografia
Naixement 29 febrer 1872
Sierżnia Tradueix
Mort 15 juny 1959 (87 anys)
Łódź
Activitat
Ocupació Oftalmòleg, esperantista, metge, escriptor i traductor
Nom de ploma Kabe
Modifica les dades a Wikidata

A més de l'esperanto, coneixia d'altres llengües, però fou cèlebre per donar estilisme a la primera literatura esperantista. El seu estil fluid i fàcil, que evitava sobretot els temps compostos i la forma activa, va tenir una considerable influència en l'evolució de l'esperanto. Esdevingué famós per haver traduït a l'esperanto la novel·la de Wacław Sieroszewski Fundo de l'Mizero, apareguda el 1904 a la revista Lingvo Internacia i la novel·la de Prus, La faraono. També és cèlebre pel seu Vortaro de Esperanto, el diccionari d'esperanto. Fou nomenat vicepresident de l'Acadèmia d'Esperanto el 1906. Creia que la tasca de traducció a l'esperanto era més difícil i de molt més profit que no pas l'escriptura original en aquesta llengua, atès que creia que l'escriptor que fa ús directament de la llengua ja en té prou amb expressions fàcils i no recorre sovint a expressions difícils per expressar per escrit el que pensa.

El 1911 abandonà de sobte el moviment esperantista sense donar cap explicació,[1] i el seu pseudònim, Kabe, donà a la llengua auxiliar el verb kabei, que en esperanto significa «fer com Kabe, que, després d'haver estat un esperantista actiu, de sobte abandona el moviment».[2]

ObresModifica

  • Vortaro de Esperanto: diccionari d'esperanto

TraduccionsModifica

ReferènciesModifica

  1. Sutton, Geoffrey. Concise Encyclopedia of the Original Literature of Esperanto (en anglès). Mondial, 2008, p.46. ISBN 1595690905. 
  2. René Centassi i Henri Masson, L'home que desafià Babel p. 94