Marxa d'Oriamendi

La Marxa d'Oriamendi, o simplement l'Oriamendi, és l'himne del moviment carlista. El nom de l'himne prové de la batalla d'Oriamendi que va tenir lloc el 1837 durant la Primera Guerra Carlina.[1]

Infotaula de cançóMarxa d'Oriamendi
Oriamendiko Soñuba.jpg
Tipushimne Modifica el valor a Wikidata
Publicat1837 Modifica el valor a Wikidata
Llenguabasc Modifica el valor a Wikidata
PaísEspanya Modifica el valor a Wikidata
Partitura de l'himne.

Marcha de Oriamendi

Por Dios, por la Patria y el Rey
Lucharon nuestros padres.
Por Dios, por la Patria y el Rey
Lucharemos nosotros también.

Lucharemos todos juntos
Todos juntos en unión
Defendiendo la bandera
De la Santa Tradición. (bis)

Cueste lo que cueste
Se ha de conseguir
Venga el Rey de España
A la corte de Madrid. (bis)

Por Dios, por la Patria y el Rey
Lucharon nuestros padres.
Por Dios, por la Patria y el Rey
Lucharemos nosotros también.

Marxa d'Oriamendi

Per Déu, Pàtria i el Rei
Els nostres pares van lluitar.
Per Déu, Pàtria i el Rei,
lluitarem nosaltres també.

Lluitarem tots junts,
Tots junts dins la unió
Defensant la bandera
De la Santa Tradició. (bis)

Costi el que costi,
S'ha d'aconseguir
Vingui el Rei d'Espanya
A la cort de Madrid. ((bis))

Per Déu, Pàtria i el Rei
Els nostres pares van lluitar.
Per Déu, Pàtria i el Rei,
lluitarem nosaltres també.

La lletra original era en basc. La lletra en castellà fou escrita el 1908 per Ignacio Baleztena Ascárate com a "Marcha Jaimista". Al llarg dels anys, s'han cantat diverses versions de l'Oriamendi. De 1936 a 1939, la línia en el quart vers, "venga el Rey de España a la corte de Madrid", fou reemplaçada per "que los boinas rojas entren en Madrid" on els "boinas rojas" indiquen els soldats Carlistes del requetè. "Déu, Pàtria, Rei" (de vegades "Déu, Pàtria, Fur, Rei") és el lema carlista.

Durant el franquisme sovint s'imposava escoltar al públic tres himnes: la Marxa d'Oriamendi, el Cara al sol i l'himne nacional espanyol amb el braç fent la salutació feixista.

Lletres originalsModifica

Oriamendiko Soñuba

Gora Jainko maite maitea
zagun denon jabe.
Gora España ta Euskalerria
ta bidezko errege.

Maite degu Euskalerria,
maite bere Fuero zarrak,
asmo ontara jarriz daude
beti Karlista indarrak.

Gora Jaungoiko illezkor!!!
Gora euskalduna,
audo ondo Españia-ko
errege bera duna!!!

Traducció

Visca Déu el més estimat
que sigui el nostre Senyor.
Visca Espanya i el País Basc
i el rei legítim.

Estimem la Terra basca,
estimem llurs furs,
per aquesta lluita ideal
sempre les forces Carlistes.

Visca el Déu Immortal!
Visca el poble basc,
que té el mateix
rei que Espanya!

ReferènciesModifica

  1. Arozamena Ayala, Ainhoa. «Marcha de Oriamendi» (en castellà). Auñamendi Eusko Entziklopedia.

Enllaços externsModifica