Usuari Discussió:Jrgoma/Plantilles/en

Darrer comentari: fa 14 anys per Gomà sobre el tema Sintaxi

Instruccions per traduir plantilles del anglès al català


Nova sintaxi:

{"nom_anglés": "traducció", "paràmetres": [("param1", "trad1", "què fem"), ("param2", "trad2","què fem")]}


  • "nom_anglés" = nom de la plantilla original en anglès o francés ...
  • "traducció" = Traducció al català del nom de la plantilla
  • "parami" Nom del paràmetre en l'idioma origina anglès, franès ...
  • "tradi" Nom del paràmetre en català
  • "què fem" (amb el valor del paràmetre) pot ser:
    • S Es tradueix al català
    • N Es deixa el valor original
    • TEI es tracta com un enllaç intern: Es considera un nom d'article, es llegeix a la wiki del idioma original i cerca la interwiki en català si es troba es posa si no es troba es posa la traducció al català del valor.

Amb aquesta nova sintaxi les plantilles definides fins ara quedarien així:

{"Citation needed": "Citació necessària", "paràmetres": [("date", "data", "S")]}

{"Reflist": "Referències", "paràmetres": [("", "", "N"), ("colwidth", "amplada","N")]}

{"Cite book": "Ref-llibre", "paràmetres": [("first", "nom", "N"), ("last", "cognom","N"),("authorlink", "enllaçautor", "N"), ("title", "títol","N"),("edition", "edició", "S"), ("location", "lloc","S"),("year", "any", "N"), ("month", "mes","S"),("publisher", "editorial", "N"), ("isbn", "isbn","N")]}

{"Main": "Principal", "paràmetres": [("", "", "TEI"), ("", "","TEI")]}

Sintaxi

modifica

***Nom de plantilla en l'idioma original

(Nom de plantilla en català

**Nom de variable en idioma original

**Nom de variable en català

**Tipus de tractament a donar al valor de la variable)

Abans del nom en català de la plantilla hi ha d'haver un "(" i al final del tractament de la última variable un ")".


Les tres últimes línies es poden repetir tantes vegades com variables pugui tenir la plantilla. Els noms de les variables poden estar buits però sempre hi ha d'haver tres línies per cada variable

Els tipus de tractament possibles són:

  1. S Tradueix (Si) el valor de la variable, en la plantilla traduida posa el valor donat pel traductor automàtic
  2. N No Tradueix (No) el valor de la variable, conserva el valor de l'article en l'idioma original.
  3. TEI Tracta com enllaç intern: Cerca en la viquipèdia del idioma original un article que tingui per nom el valor de la variable Si té interwiki al català dóna com a valor de la variable auqesta interwiki, si no hi ha l'article o aquest no te insterwiki al català hi posa el text traduit. el comentari anterior sense signar és fet per Gomà (disc.contr.) 00:53, 9 des 2009 (CET)Respon
Torna a la pàgina d'usuari de "Jrgoma/Plantilles/en".