Discussió:Agnes Baltsa

Darrer comentari: fa 16 anys per 81.38.188.236

En català el nom no seria Agnès Baltsa?--Iradigalesc (discussions) 18:54, 27 maig 2007 (CEST)Respon

El grec no apareix a VP:T. Llull · (vostè dirà) 19:11, 27 maig 2007 (CEST)Respon
No crec que s'hagin de posar en català. Millor Plácido Domingo, Elisabeth Schwarzkopf, etc. --Peer 19:18, 27 maig 2007 (CEST)Respon
Evidentment que no s'ha de traduir. Ho deia per la transcripció. El nom original és en grec i no existeix actualment una transliteració per aquesta llengua. Llull · (vostè dirà) 19:22, 27 maig 2007 (CEST)Respon
A més, diria que no és transliteració ni transcripció, sinó nom artístic. En grec és Αγνή Μπάλτσα, que si no el tinc molt rovellat no diu ni Agnes, sinó Agní Báltsa. --81.38.188.236 19:24, 27 maig 2007 (CEST)Respon
Torna a la pàgina "Agnes Baltsa".