He redireccionat Llima (fruita) a llima dolça, encara que possiblement aquesta redirecció és errònia, perquè llima, en català, és el nom que es gasta en el País Valencià i Sud de Catalunya per a les llimones. Una llima en català no significa una "lima" en castellà. Potser llima (fruita) hauria redireccionar a llimona.--Arnadí 13:44 26 mai, 2005 (UTC)


Tota la raó. La nomenclatúra dels cítrics és confusa. Algú va canviar pomelo per aranja per a paradisii i això està bé, però la paraula pomelo és correcte en català per a referisr-se a citrus maxima. --Hei hei 21:54 6 jul, 2005 (UTC)

Comenceu una discussió sobre Cítric

Comença una nova discussió
Torna a la pàgina "Cítric".