Discussió:Darbukka

Darrer comentari: fa 7 anys per E4024 sobre el tema Darbuka-Darbukka

Darbuka-Darbukka

modifica
 
Դամմա,Ֆաթհա,Քասրա

S'ha de canviar l'entrada "darbuka" per "darbukka" seguint els criteris del Termcat.cat, que és un organisme normatiu en llengua catalana, igual que l'IEC. L'entrada del Termcat diu el següent:

darbukka

   ca darbukka, n f
   es darbuka
   es derbuka
   fr darbukka
   en darabuka

<Instruments musicals > Instruments membranòfons>

Instrument de percussió de cos obert en forma de copa i una sola membrana tensada a l'extrem més ample, molt popular als països àrabs.

  Fet! Pau Cabot · Discussió 12:12, 30 març 2017 (CEST)Respon
Gràcies Pau. Però una cosa és ho que diu Termcat sobre la paraula català (darbukka) i altra cosa és la seva etimologia i/o la seva ortografia en altres idiomas. Arriba he posat uına imatge per a ensenyar ho que -en turc- diem "şedde", un signe diacrític utilitzat en àrab per a "repetir" els sons. En la paraula دربكة no veig aquest signe (la que sembla a una w, a l'esquerra) per a declarar que en àrab es diu "darbukka". On? He vist altres VPs també, hi ha varies coses diferents. Necessitam una font per a dir que دربكة es translitera "darbukka". (Independentement de la paraula català.) Dos: L'article es troba a la Categoria:Instruments musicals turcs. Normal; no tenim categories pels instruments de altres països que utilitzen darbuka/darbukka. Per qué, sent darbuka un instrument musical turc (i sense dubte donat a conocer pels turcs, més que nessú, buscar-ho en "Google books") no posam "darbuka en turc" a l'article? Si posam "toballe", "zarb", "tombak" o "dumbek", i "tabla" com altres noms, qual és el problema amb el nom turc "darbuka"? O qual és el problema amb els turcs? --E4024 (disc.) 10:24, 31 març 2017 (CEST)Respon
Torna a la pàgina "Darbukka".