Discussió:Fortepiano

Darrer comentari: fa 12 anys per Mcapdevila sobre el tema L'entrada en francès no era el millor punt de partida

L'entrada en francès no era el millor punt de partida modifica

Crec que s'hauria de refer l'article de dalt a baix, partint de l'entrada en anglès (excel·lent) o en italià (que, encara que no és ben bé excel·lent, pel que fa a la terminologia musical els italians són de fiar).

El problema principal és la inclusió del piano-forte i el forte-piano com a antecessors del piano actual. L'antecessor del piano actual és el forte-piano. I piano i piano-forte són sinònims. --Astrubi (disc.) 12:50, 8 gen 2012 (CET)Respon

No crec que calgui refer-lo de dalt a baix (pot-ser de baix a dalt?)...si l'italià és acceptable el francès també ho és... màxim caldrà canviar el terme A pel terme B i vice versa...(quan es disposi de les refs. adhoc..)--Mcapdevila (disc.) 06:20, 20 març 2012 (CET)Respon
  Fet!--Mcapdevila (disc.) 07:17, 20 març 2012 (CET)Respon
Torna a la pàgina "Fortepiano".