Discussió:Gairebé pertot

Darrer comentari: fa 6 anys per Txebixev sobre el tema títol

el comentari anterior sense signar és fet per Gomà (disc.contr.) 10:43, 16 gen 2010 (CET)Respon

títol modifica

Ho he desplaçat a «quasi pertot» que entenc que és el mot correcte. Tinc una referència [1]. «Quasi per a tot» necessita acabar el sintagma, per exemple, dient «quasi per a tot element» o alguna cosa similar. A més, l'original és almost everywhere i no almost for all. --SMP​ (+ disc. xat) 01:37, 4 feb 2011 (CET)Respon

Ho he mogut a gairebé pertot, que és la traducció correcta de l'original francès presque partout. Afortunadament, he pogut comprovar que aquest terme està correctament utilitzat en algun text publicat per la Societat Catalana de Matemàtiques, a saber, el text de Kac sobre probabilitat que es troba a la secció de publicacions electròniques de la seva web. --Txebixev (disc.) 18:03, 1 nov 2017 (CET)Respon

Torna a la pàgina "Gairebé pertot".