Discussió:Joan Pau II
Darrer comentari: fa 6 anys per Ignasi sobre el tema Nom en francès
- Si hi ha Pius XII, perquè aquest article està a Papa Joan Pau II enlloc de Joan Pau II on només hi ha una redirecció?--Pau 20:51 21 abr, 2005 (UTC)
- Des del dia 2 de maig de 2011 Joan Pau II ja no està enterrat a la cripta dels papes de la basílica vaticana, sinó sota l'altar de la capella de Sant Sebastià dins la mateixa basílica de Sant Pere.--Aloisius (disc.) 12:21, 11 maig 2011 (CEST)
Nom en francès
modificaÉs lògic que el nom del papa consti en català (llengua d'aquesta Viquipèdia), en llatí (llengua oficial de l'Estat del Vaticà, d'on era ciutada i cap d'Estat) i en polonès (llengua del país d'origen del papa).
Quin motiu hi ha per què consti el nom també en francès?--Osmòtic (disc.) 14:31, 12 set 2013 (CEST)
- Em faig la mateixa pregunta.--Astrubi (disc.) 14:10, 9 des 2015 (CET)
- Tret el nom en francès. --Yeza (disc.) 14:20, 9 des 2015 (CET)
- D'acord amb el nom de papa en català i llatí, però no veig el motiu de posar-l'hi en polonès. En polonès hi ha d'anar el nom civil, que ja hi és, però com a papa no hi ha una llengua local diferent del llatí. Aleshores, proposo treure també el nom Jan Paweł II de la primera frase.--Pere prlpz (disc.) 00:25, 16 des 2015 (CET)
- Gràcies pel teu comentari Pere, em sembla raonable. :-) --E4024 (disc.) 09:20, 16 des 2015 (CET)
- D'acord amb el nom de papa en català i llatí, però no veig el motiu de posar-l'hi en polonès. En polonès hi ha d'anar el nom civil, que ja hi és, però com a papa no hi ha una llengua local diferent del llatí. Aleshores, proposo treure també el nom Jan Paweł II de la primera frase.--Pere prlpz (disc.) 00:25, 16 des 2015 (CET)
- Tret el nom en francès. --Yeza (disc.) 14:20, 9 des 2015 (CET)
| Aquest article, o una part, prové d'una traducció de l'article sota llicència CC-BY-SA-3.0 i/o GFDL: «Pope John Paul II» (anglès) en la versió del 9 ago 2017. Consulteu l'historial de la pàgina original per a conèixer la llista d'autors. |