Discussió:Kharílaos Trikupis

Darrer comentari: fa 12 anys per MALLUS

--Amical-bot (disc.) 02:21, 23 abr 2011 (CEST)Respon

Hauria d'ésser Kharílaos, i no "Charílaos"; la X grega es transcriu en català "kh", com l'equivalent de l'alfabet ciríl·lic. Vegeu, per exemple, la taula de transcripció fonètica del grec al català que figura a l'article "Grec" de la _GEC_; també és disponible en línia.Joan Rocaguinard (disc.)

Filològicament és correcta aquesta apreciació. Quan vaig fer l'article, vaig mantenir la "CH" perquè la resta de Viquipèdies també ho feien (fins i tot aquelles on la "CH" no té so de "KH", com és l'anglesa o espanyola).--MALLUS (disc.) 01:09, 5 des 2011 (CET)Respon
Torna a la pàgina "Kharílaos Trikupis".