Discussió:Vianant
Aquest article, o una part, prové d'una traducció de l'article sota llicència CC-BY-SA-3.0 i/o GFDL: «Peatón» (castellà) en la versió del 02-10-2010. Consulteu l'historial de la pàgina original per a conèixer la llista d'autors. |
—el comentari anterior sense signar és fet per Mcapdevila (disc. • contr.) 02:47, 2 oct 2010 (CEST) i ha estat ampliat per --FranSisPac (disc.) 00:43, 10 ago 2019 (CEST)
Revisió històrica i correccions a fer-hi
modificaAquest article, en el seu estat original del 2 d'octubre del 2010 (traducció directa i dues edicions menors de correcció), tenia el següents detalls, procedents de la versió castellana, que considero "revisables":
- Una plantilla "Polisèmia|Carrer de vianants" inadequada. En tot cas "Carrer de vianants" hauria d'anar a la secció "Vegeu també".
- Un enllaç vermell, en el peu de foto, ignorant que l'equivalent de la pàgina castellana es:Roman (Rumania) és la catalana Roman existent des del 2009.
- Una sèrie d'enllaços externs en anglès relatius a matèries britàniques o estatunidenques, sense massa sentit a la Viquipèdia per raons culturals, que ja figuraven en la pàgina en castellà des de la seva creació el 2006, la mitat del quals no funcionen i tots ells van desaparèixer de l'article en anglès el 6 de juliol del 2014. Els "salvables" corresponen al tema ultramarató, que ja té el seu article.
- Ni una referència "formal". Tan sols una sense formatejar que, actualment, ja és un enllaç invàlid.
Posteriorment, el 13 de febrer del 2016, l'usuari Jpgine (actualment bloquejat de forma indefinida) va fer una edició (a més d'altres vinculades a la mateixa idea) en la que canviava la frase inicial per «Un pedestre (dit a tort Vianant, que només vol dir passant, transeünt) és la persona que transita a peu...». Aquesta afirmació, i la seva aplicació en altres llocs, no sembla tenir cap base ni suport documental ja que:
- Tant el DIEC com el Diccionari Normatiu Valencià defineixen el terme pedestre, en totes les seves accepcions, com un adjectiu. Coincideixen en la definició de les dues primeres accepcions: Que va a peu i Que es fa a peu.
- En tots dos diccionaris, per contra, vianant és un substantiu, masculí o femení, que defineixen, respectivament: Persona que fa camí per una via, que transita pels carrers i Persona que circula a peu. Per cert que el Diccionari Valencià defineix tant pas de vianants com zona de vianants. En català, és el TERMCAT el que defineix pas de vianants, zona de vianants i, de forma genèrica, de vianants (Dit de la via zona, carrer, etc. reservat als vianants, en què no és permesa la circulació lliure de vehicles).
Tot plegat subsisteix en la versió del 10 d'agost del 2019. --FranSisPac (disc.) 03:24, 10 ago 2019 (CEST)
- pots aplicar directament els canvis que comentes, semblen clars--barcelona (disc.) 12:33, 16 ago 2019 (CEST)