Literatura gallega: diferència entre les revisions
Contingut suprimit Contingut afegit
m Corregit: fins mitjan/quasi/gairebé -> fins a ... |
m Corregit: fins el(s) -> fins al(s) |
||
Línia 15:
* ''As Cantigas de Santa María'', quatre manuscrits del 1280 compostos pel rei castellà [[Alfons X de Castella|Alfons X el Savi]].
Els primers trobadors gallecs coneguts foren Joam Soares de Paivia, [[Paio Soares de Tabeirós]] (fl. 1189), primer [[juglar|xoglar]], i el rei [[Sanç I de Castella]]. Després destacarien com a autors fins
Pel que fa a la prosa, en el segle XIII destaquen alguns fragments d'''As Partidas'' del rei Alfons X Sabio, versions de la ''Corónica Xeral galega'' i de la ''Xeral Historia'', de la ''Corónica troiá'' (1373) i ''História Troiá''; a finals del segle XIV destacarien el ''Livro de Tristan, la Demanda do Santo Graal, Corónica Galega'' del 1404, una versió del ''Foro Xuzgo'', ''[[Legenda Aurea]] de frai Xacobe de Vorágine'' i ''Os Miragres de Santiago'', texts jurídics i històrics, i relacionats amb el cicle artúric; el ''Livro dos cavalheiros cambiadores de Santiago'', ''Tratado de Albeiteria'' (traducció d'una obra llatina de Jordano Rubio de Calabria). Val a dir que aquesta koiné serà emprada sovint com a llengua de cort a [[Castella]], com a [[Catalunya]] i [[Aragó]] ho era l'[[occità]], i fins i tot com a llengua poètica gairebé fins a començament del segle XV, amb la ''Corónica de Santa María de Iria'' (1468) composta per Rui Vázquez.
|