Paràboles de Jesús: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
m Corregit: orígen > origen
m Corregit: qeu > que
Línia 10:
== Etimologia i fonts ==
[[Imatge:Brooklyn Museum - The Good Shepherd (Le bon pasteur) - James Tissot - overall.jpg|thumb|right|''L'ovella perduda'', de James Tissot]]
La paraula ''paràbola'' prové d'una traducció de la paraula מָשָׁל (''mashal'') que també es pot referir a un enigma. Per als jueus sempre han estat familiar els ensenyaments a través de paràboles, i per això n'hi ha diverses a l'[[Antic Testament]]. L'ús de les paraules de Jesús va ser, per tant, un mètode d'ensenyament natural qeuque encaixa en la tradició del seu temps.<ref name="William Barclay page 9"/><ref>Pheme Perkins, 2007 ''Introduction to the synoptic gospels'' ISBN 0-8028-1770-X page 105</ref> Les paràboles de Jesús han estat citades, ensenyades i discutides des dels [[orígens del Cristianisme]].
 
=== Evangelis canònics ===