Còmic femení: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
m Correcció tipogràfica: espais sobrants
m Corregit: aquesta ultima > aquesta última
Línia 15:
La narrativa era la del conte clàssic, amb [[fades]], princeses, pastoretes, [[príncep]]s o gent de la [[noblesa]]. Un altre tema recurrent era la connexió amb altres cultures, de països exòtics, l'[[Índia]], [[Xina]], [[Japó]] o els contes de [[Les mil i una nits]]. L'increment del nivell de vida i l'abaratiment dels preus, donat per la competitivitat, va fer que els quaderns de còmic femení anessin arribant a un nombre més nombrós de públic.<ref name="Tebeos España"/>
 
Els noms d'aquestes publicacions eren tan explícits com, ''Cuentos de Hadas'' del qual només amb aquest nom, ni avien 11 col·leccions registrades. Les editorials, [[Editorial Marco|Marco]], [[Ediciones Toray|Toray]], Ametller ó [[Editorial Valenciana|Valenciana]], varen editar Còmic femení, amb títols com, ''Cuentos del Enanito'', ''Cuentos de la Abuelíta'', Cuentos Pierrot, Cuentos Mariposa, Cuentos Orientales, Lupita, Girasol, Margarita, Ardillita o Azucena, aquesta ultimaúltima es va publicar per primera vegada, l'any 1947 i es va deixar de publicar el 1971.<ref name="Tebeos España"/>
 
En el context social aquestes publicacions, anaven dirigides a un públic d'economia baixa, sense possibilitats reals d'ascendir a classes més altes, i així el rerefons dels temes eren els de, una pastoreta bona, és casa amb un príncep. Davant la manca de possibilitats d'ascendir socialment la l'alternativa era somiar.<ref name="Tebeos España"/>