Fariseus: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
m Robot inserta {{Commonscat}}
m Robot: Reemplaçament automàtic de text (-google.es/ +google.cat/)
Línia 11:
 
== Esquinçar-se les vestidures ==
El passatge de l'evangeli en què els fariseus "s'esquinçaven les vestidures" davant de les paraules de Jesús<ref name = "" La "bíblia, o l'antic i nou testament traduïts al espanyol de la vulgata llatina, per Felip Scio de S. Miguel ">{{ref-llibre|títol =“La” biblia, o el antiguo y nuevo testamento traducidos al espanol de la vulgata latina, por Phelipe Scio de S. Miguel|url=http://books.google.escat/books?id=wRNIAAAAcAAJ&pg=RA1-PA50&lpg=RA1-PA50&dq=los+fariseos+se+rasgan+las+vestiduras%22+delante+de+las+palabras+de+Jes%C3%BAs&source=bl&ots=Yik_bP4tlJ&sig=bDNZy3YO1ftPUazY8k5Y9LFgq5A&hl=ca&sa=X&ei=ASuCUPe9L-Sp0QWJnIDYBA&sqi=2&redir_esc=y#v=onepage&q=los%20fariseos%20se%20rasgan%20las%20vestiduras%22%20delante%20de%20las%20palabras%20de%20Jes%C3%BAs&f=false|consulta= 20 octubre 2012|any=1824|pàgines=1–}}</ref> (costum antiga en senyal de dol o d'ultratge públic), ha fet que la frase "esquinçar-se les vestidures"<ref name="opti">{{optimot|esquinçar-se les vestidures|esquin%E7ar-se%20les%20vestidures}}</ref> sigui molt popular en alguns països cristians, per expressar la indignació d'algú davant d'un fet determinat, reprovant-lo.
 
== Referències ==