Translatio imperii: diferència entre les revisions
Contingut suprimit Contingut afegit
m Correcció: espai després de punt |
m Corregit: al propi títol > al mateix títol |
||
Línia 4:
La teoria de ''translatio imperii'' assenta les seves bases en l'[[eurocentrisme]], concepte que postula una suposada superioritat europea occidental envers les altres cultures.<ref name = jc/> Segons l'historiador medieval [[Otó de Freising]] (c. 1110- c. 1158) el poder va passar de Roma als grecs (bizantins), seguidament dels grecs als francs, dels francs als llombards i d'aquests últims als germànics. Pels historiadors francesos, en canvi, l'imperi final que assoliria aquesta transferència de poder seria el franc mentre que pels anglesos, seria el dels britons.<ref>{{Ref-llibre |cognom= |nom= |enllaçautor=|títol=Literatura europea dels orígens: introducció a la literatura romànica medieval |volum=Volum 198 de ''Manuals Humanitats'' |editorial= Universitat Oberta de Catalunya | data=2006 |pàgina=16 | isbn= 9788497884914 }}</ref>
[[Jacques Le Goff]]<ref>LE GOFF, J. ''La civilisation de l'Occident médieval''. Paris. Arthaut, 1964.</ref> va explicar la formulació precisa medieval com la suma de diversos elements: el concepte de la història i del temps que avancen línialment des de la creació (en oposició a altres cosmovisions com la del temps cíclic o la decadència de la història); la necessitat de legitimitat del [[Sacre Imperi Romanogermànic]] i a la tradició del [[dret diví dels reis]] (visible al
L'equivalent cultural del ''translatio imperii'' és el ''[[translatio studii]],'' encunyat per [[Chrétien de Troyes]].
|