Occità gascó: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
m Jordiora ha mogut Gascó a Occità gascó sobre una redirecció: Per mantenir coherència amb "Occità llemosí" i la resta de dialectes de la llengua occitana
Etiquetes: Edita des de mòbil Edició web per a mòbils
Línia 57:
Image:Langues de la France1.gif|Les llengües de la Gàl·lia amb els seus respectius dialectes
</gallery>
 
== Gasconismes en català ==
Dels immigrants gascons, el lexic català popular ha heretat [[occitanismes]] com ''pai'' (pare), ''mai'' (mare), ''frai'' (germà) (<ref name="Alcover"/>), ''barroer'', etc i la interjecció ''Déu n'hi do!'' que és una adaptació catalanitzada del [renec]] críptic gascó 'Diu me dau!' (per 'Diu me damne!').
 
== Articles relacionats ==